योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-39, verse-22
तुङ्गवङ्गकलिङ्गाङ्गतङ्गणाङ्गलगत्खगम् ।
तारापातोपमहसत्संमुखज्वालरूपिकम् ॥ २२ ॥
तारापातोपमहसत्संमुखज्वालरूपिकम् ॥ २२ ॥
tuṅgavaṅgakaliṅgāṅgataṅgaṇāṅgalagatkhagam ,
tārāpātopamahasatsaṃmukhajvālarūpikam 22
tārāpātopamahasatsaṃmukhajvālarūpikam 22
22.
tuṅgavaṅgakaliṅgāṅgataṅgaṇāṅgalagatkhagam
tārāpātopamahasatsaṁmukhajvālarūpikam
tārāpātopamahasatsaṁmukhajvālarūpikam
22.
tuṅgavaṅgakaliṅgāṅgataṅgaṇāṅgalagatkhagam
tārāpātopamahasatsaṁmukhajvālarūpikam
tārāpātopamahasatsaṁmukhajvālarūpikam
22.
This place is visited by carrion birds from the lands of Tunga, Vanga, Kalinga, Anga, Taṅgaṇa, and Aṅgala, and where `rūpikās` (ghosts) manifest with flames that gleam brightly like a shower of falling stars.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तुङ्गवङ्गकलिङ्गाङ्गतङ्गणाङ्गलगत्खगम् (tuṅgavaṅgakaliṅgāṅgataṅgaṇāṅgalagatkhagam) - visited by carrion birds from the lands of Tunga, Vanga, Kalinga, Anga, Taṅgaṇa, and Aṅgala (having birds gone from Tunga, Vanga, Kalinga, Anga, Tangana, and Angala regions)
- तारापातोपमहसत्संमुखज्वालरूपिकम् (tārāpātopamahasatsaṁmukhajvālarūpikam) - where `rūpikās` (ghosts) manifest with flames that gleam brightly like a shower of falling stars (having rūpikās whose flames, facing (one), shine like the fall of stars)
Words meanings and morphology
तुङ्गवङ्गकलिङ्गाङ्गतङ्गणाङ्गलगत्खगम् (tuṅgavaṅgakaliṅgāṅgataṅgaṇāṅgalagatkhagam) - visited by carrion birds from the lands of Tunga, Vanga, Kalinga, Anga, Taṅgaṇa, and Aṅgala (having birds gone from Tunga, Vanga, Kalinga, Anga, Tangana, and Angala regions)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tuṅgavaṅgakaliṅgāṅgataṅgaṇāṅgalagatkhaga
tuṅgavaṅgakaliṅgāṅgataṅgaṇāṅgalagatkhaga - having birds gone from Tunga, Vanga, Kalinga, Anga, Tangana, and Angala regions
Compound type : Bahuvrihi (tuṅga+vaṅga+kaliṅga+aṅga+taṅgaṇa+aṅgala+gat+khaga)
- tuṅga – Tunga (a region/people); high, lofty
proper noun/adjective (masculine/neuter) - vaṅga – Vanga (ancient name for Bengal)
proper noun (masculine/neuter) - kaliṅga – Kalinga (an ancient kingdom in eastern India, modern Odisha)
proper noun (masculine/neuter) - aṅga – Anga (an ancient kingdom in eastern India, modern Bihar)
proper noun (masculine/neuter) - taṅgaṇa – Taṅgaṇa (a people or region in the Himalayas or Tibet)
proper noun (masculine/neuter) - aṅgala – Aṅgala (possibly a variant name for a region or people)
proper noun (masculine/neuter) - gat – gone, arrived, come from
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with suffix -ta, which becomes -t in compounds.
Root: gam (class 1) - khaga – bird; one who moves in the sky
noun (masculine)
Compound of kha (sky) and ga (going).
Root: gam (class 1)
तारापातोपमहसत्संमुखज्वालरूपिकम् (tārāpātopamahasatsaṁmukhajvālarūpikam) - where `rūpikās` (ghosts) manifest with flames that gleam brightly like a shower of falling stars (having rūpikās whose flames, facing (one), shine like the fall of stars)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tārāpātopamahasatsaṁmukhajvālarūpika
tārāpātopamahasatsaṁmukhajvālarūpika - having rūpikās whose flames, facing (one), shine like the fall of stars
Compound type : Bahuvrihi (tārāpāta+upama+hasat+saṁmukha+jvālā+rūpikā)
- tārāpāta – fall of stars, meteor shower
noun (masculine) - tārā – star, planet
noun (feminine) - pāta – falling, descent, a fall
noun (masculine)
Derived from root pat (to fall).
Root: pat (class 1) - upama – similar, resembling, like
adjective (masculine/feminine/neuter) - hasat – laughing, smiling; shining, gleaming
adjective (masculine/feminine/neuter)
Present Active Participle
Derived from root has (to laugh, smile, shine) with suffix -at.
Root: has (class 1) - saṁmukha – facing, confronting, present; in front of
adjective (masculine/feminine/neuter)
Compound of sam (together) and mukha (face).
Prefix: sam - jvālā – flame, blaze, glow
noun (feminine)
Root: jval (class 1) - rūpikā – a kind of ghost/female demon; an image, idol
noun (feminine)