योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-35, verse-8
कृष्णायसपरीधानवलत्सेनाम्बुभीषणः ।
कबन्धावर्तलेखान्तर्बद्धसैन्यादिभूषणः ॥ ८ ॥
कबन्धावर्तलेखान्तर्बद्धसैन्यादिभूषणः ॥ ८ ॥
kṛṣṇāyasaparīdhānavalatsenāmbubhīṣaṇaḥ ,
kabandhāvartalekhāntarbaddhasainyādibhūṣaṇaḥ 8
kabandhāvartalekhāntarbaddhasainyādibhūṣaṇaḥ 8
8.
kṛṣṇāyasaparīdhānavalatsenāmbubhīṣaṇaḥ
kabandhāvartalekhāntarbaddhasainyādibhūṣaṇaḥ
kabandhāvartalekhāntarbaddhasainyādibhūṣaṇaḥ
8.
kṛṣṇāyasaparīdhānavalatsenāmbubhīṣaṇaḥ
kabandhāvartalekhāntarbaddhasainyādibhūṣaṇaḥ
kabandhāvartalekhāntarbaddhasainyādibhūṣaṇaḥ
8.
Whose terrifying waters of the army, clad in black iron armor, are swirling; and whose ornaments are the armies and other elements bound within the lines of whirlpools formed by headless trunks.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृष्णायसपरीधानवलत्सेनाम्बुभीषणः (kṛṣṇāyasaparīdhānavalatsenāmbubhīṣaṇaḥ) - describing the battle as having a terrifying army, likened to swirling waters, that is clad in black iron armor (whose terrifying army-waters, clad in black iron armor, are swirling)
- कबन्धावर्तलेखान्तर्बद्धसैन्यादिभूषणः (kabandhāvartalekhāntarbaddhasainyādibhūṣaṇaḥ) - describing the battle as having armies and equipment trapped within horrific whirlpools of headless trunks, serving as gruesome ornaments (whose ornaments are the armies and other elements bound within the lines of whirlpools formed by headless trunks)
Words meanings and morphology
कृष्णायसपरीधानवलत्सेनाम्बुभीषणः (kṛṣṇāyasaparīdhānavalatsenāmbubhīṣaṇaḥ) - describing the battle as having a terrifying army, likened to swirling waters, that is clad in black iron armor (whose terrifying army-waters, clad in black iron armor, are swirling)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇāyasaparīdhānavalatsenāmbubhīṣaṇa
kṛṣṇāyasaparīdhānavalatsenāmbubhīṣaṇa - characterized by terrifying army-waters, swirling and clad in black iron armor
Compound type : Bahuvrihi (kṛṣṇāyasa+parīdhāna+valat+senāmbu+bhīṣaṇa)
- kṛṣṇa – black, dark
adjective (masculine) - ayasa – iron
noun (neuter) - parīdhāna – clothing, garment, armor
noun (neuter)
Derived from verb dhā (to place, wear) with prefix pari.
Prefix: pari
Root: √dhā (class 3) - valat – swirling, moving, turning
participle (masculine)
Present Active Participle
Derived from verb √val (to move, turn).
Root: √val (class 1) - senā – army, host
noun (feminine) - ambu – water
noun (neuter) - bhīṣaṇa – terrifying, dreadful, fearful
adjective (masculine)
From causative of √bhī (to fear).
Root: √bhī (class 3)
Note: This entire compound is an adjective modifying an implied noun like 'the battlefield'.
कबन्धावर्तलेखान्तर्बद्धसैन्यादिभूषणः (kabandhāvartalekhāntarbaddhasainyādibhūṣaṇaḥ) - describing the battle as having armies and equipment trapped within horrific whirlpools of headless trunks, serving as gruesome ornaments (whose ornaments are the armies and other elements bound within the lines of whirlpools formed by headless trunks)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kabandhāvartalekhāntarbaddhasainyādibhūṣaṇa
kabandhāvartalekhāntarbaddhasainyādibhūṣaṇa - characterized by armies and other elements bound within lines of whirlpools of headless trunks as its ornaments
Compound type : Bahuvrihi (kabandha+āvarta+lekhā+antar+baddha+sainya+ādi+bhūṣaṇa)
- kabandha – headless trunk (of a human body)
noun (masculine) - āvarta – whirlpool, eddy
noun (masculine)
From ā-√vṛt (to turn).
Prefix: ā
Root: √vṛt (class 1) - lekhā – line, streak, row
noun (feminine) - antar – within, inside
indeclinable - baddha – bound, tied, fixed, contained
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from verb √bandh (to bind).
Root: √bandh (class 9) - sainya – army, soldier, military
noun (neuter)
Derived from senā (army). - ādi – beginning, and so forth, etcetera
indeclinable - bhūṣaṇa – ornament, decoration, embellishment
noun (neuter)
From √bhūṣ (to adorn).
Root: √bhūṣ (class 1)
Note: This entire compound is an adjective modifying an implied noun like 'the battlefield'.