Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,35

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-35, verse-6

मीनव्यूहविनिष्क्रान्तशरबीजौघसर्षपः ।
हेतिवीचीवरालूनपताकावीचिमण्डलः ॥ ६ ॥
mīnavyūhaviniṣkrāntaśarabījaughasarṣapaḥ ,
hetivīcīvarālūnapatākāvīcimaṇḍalaḥ 6
6. mīnavyūhaviniṣkrāntaśarabījaughasarṣapaḥ
hetivīcīvālūnapatākāvīcimaṇḍalaḥ
6. mīnavyūhaviniṣkrāntaśarabījaughasarṣapaḥ
hetivīcīvālūnapatākāvīcimaṇḍalaḥ
6. Where streams of arrows, resembling mustard seeds, emerge from battle formations like schools of fish, and where multitudes of banner-waves are torn apart by waves of weapons.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मीनव्यूहविनिष्क्रान्तशरबीजौघसर्षपः (mīnavyūhaviniṣkrāntaśarabījaughasarṣapaḥ) - describing the battle as having floods of arrow-seeds, like mustard seeds, emerging from battle arrays resembling fish formations (where floods of arrow-seeds like mustard seeds emerge from fish-formations)
  • हेतिवीचीवालूनपताकावीचिमण्डलः (hetivīcīvālūnapatākāvīcimaṇḍalaḥ) - describing the battle as having banner-waves cut down as if by weapon-waves (whose multitudes of banner-waves are torn down by weapon-waves)

Words meanings and morphology

मीनव्यूहविनिष्क्रान्तशरबीजौघसर्षपः (mīnavyūhaviniṣkrāntaśarabījaughasarṣapaḥ) - describing the battle as having floods of arrow-seeds, like mustard seeds, emerging from battle arrays resembling fish formations (where floods of arrow-seeds like mustard seeds emerge from fish-formations)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mīnavyūhaviniṣkrāntaśarabījaughasarṣapa
mīnavyūhaviniṣkrāntaśarabījaughasarṣapa - characterized by floods of arrow-seeds resembling mustard seeds emerging from fish-like formations
Compound type : Bahuvrihi (mīnavyūha+viniṣkrānta+śarabījaugha+sarṣapa)
  • mīna – fish
    noun (masculine)
  • vyūha – formation, array, multitude
    noun (masculine)
    Prefix: vi
    Root: √ūh (class 1)
  • viniṣkrānta – emerged, issued forth
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from verb √kram (to step, go) with prefixes vi and ni.
    Prefixes: vi+nis
    Root: √kram (class 1)
  • śara – arrow
    noun (masculine)
  • bīja – seed, origin
    noun (neuter)
  • ogha – flood, stream, multitude
    noun (masculine)
  • sarṣapa – mustard seed
    noun (masculine)
Note: This entire compound is an adjective modifying an implied noun like 'the battlefield' or 'the ocean of battle'.
हेतिवीचीवालूनपताकावीचिमण्डलः (hetivīcīvālūnapatākāvīcimaṇḍalaḥ) - describing the battle as having banner-waves cut down as if by weapon-waves (whose multitudes of banner-waves are torn down by weapon-waves)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hetivīcīvālūnapatākāvīcimaṇḍala
hetivīcīvālūnapatākāvīcimaṇḍala - characterized by masses of banner-waves being cut down by waves of weapons
Compound type : Bahuvrihi (hetivīci+iva+ālūna+patākāvīci+maṇḍala)
  • heti – weapon, missile
    noun (feminine)
  • vīci – wave, ripple
    noun (feminine)
  • iva – like, as if
    indeclinable
  • ālūna – cut down, severed, torn
    participle (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from verb √lū (to cut) with prefix ā.
    Prefix: ā
    Root: √lū (class 9)
  • patākā – banner, flag
    noun (feminine)
  • vīci – wave, ripple
    noun (feminine)
  • maṇḍala – circle, disc, multitude, mass
    noun (neuter)
Note: This entire compound is an adjective modifying an implied noun like 'the battlefield' or 'the ocean of battle'.