वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-90, verse-9
मातुलस्ते महाबाहो वाक्यमाह नरर्षभ ।
युधाजित् प्रीतिसंयुक्तं श्रूयतां यदि रोचते ॥९॥
युधाजित् प्रीतिसंयुक्तं श्रूयतां यदि रोचते ॥९॥
9. mātulaste mahābāho vākyamāha nararṣabha ,
yudhājit prītisaṃyuktaṃ śrūyatāṃ yadi rocate.
yudhājit prītisaṃyuktaṃ śrūyatāṃ yadi rocate.
9.
mātulaḥ te mahābāho vākyam āha nararṣabha
yudhājit prītisaṃyuktam śrūyatām yadi rocate
yudhājit prītisaṃyuktam śrūyatām yadi rocate
9.
mahābāho nararṣabha te mātulaḥ yudhājit
prītisaṃyuktam vākyam āha yadi rocate śrūyatām
prītisaṃyuktam vākyam āha yadi rocate śrūyatām
9.
O mighty-armed one (mahābāho), O best among men (nararṣabha), your maternal uncle Yudhājit has spoken an affectionate message. Let it be heard, if it pleases you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मातुलः (mātulaḥ) - maternal uncle
- ते (te) - to you, your
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- वाक्यम् (vākyam) - message, word
- आह (āha) - said, spoke
- नरर्षभ (nararṣabha) - O best among men
- युधाजित् (yudhājit) - Yudhājit (proper name of Rama's maternal uncle)
- प्रीतिसंयुक्तम् (prītisaṁyuktam) - accompanied by affection, affectionate, full of love
- श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard
- यदि (yadi) - if
- रोचते (rocate) - it pleases, it is agreeable
Words meanings and morphology
मातुलः (mātulaḥ) - maternal uncle
(noun)
Nominative, masculine, singular of mātula
mātula - maternal uncle
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Genitive, singular of tvam
tvam - you
Enclitic pronominal form of 'you'.
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, great-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Refers to Rama.
वाक्यम् (vākyam) - message, word
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, message, speech, sentence
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of āha
Perfect tense
Perfect tense form of the root BRŪ ('to speak') or AH ('to say').
Root: BRŪ / AH (class 2)
नरर्षभ (nararṣabha) - O best among men
(adjective)
Vocative, masculine, singular of nararṣabha
nararṣabha - bull among men, best among men, excellent man
Compound type : tatpurusha (nara+ṛṣabha)
- nara – man, human
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent
noun (masculine)
Note: Refers to Rama.
युधाजित् (yudhājit) - Yudhājit (proper name of Rama's maternal uncle)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhājit
yudhājit - Yudhājit (lit. 'victorious in battle')
प्रीतिसंयुक्तम् (prītisaṁyuktam) - accompanied by affection, affectionate, full of love
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prītisaṃyukta
prītisaṁyukta - accompanied by affection, affectionate, endowed with love
Compound type : tatpurusha (prīti+saṃyukta)
- prīti – pleasure, joy, love
noun (feminine) - saṃyukta – joined, united, endowed with, accompanied by
participle
Past Passive Participle
Formed from root YUJ ('to join') with upasarga SAM ('together').
Prefix: sam
Root: YUJ (class 7)
Note: Agrees with 'vākyam'.
श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of śrūyatām
Imperative, passive voice
Root ŚRU ('to hear'), class 5, passive stem śrūya-, imperative third person singular.
Root: ŚRU (class 5)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
रोचते (rocate) - it pleases, it is agreeable
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of rocat
Present tense, middle voice
Root RUC ('to shine, please'), class 1, middle voice, present third person singular.
Root: RUC (class 1)