वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-39, verse-7
ये चान्ये सुमहात्मानो मदर्थे त्यक्तजीविताः ।
पश्य त्वं प्रीतिसंयुक्तो मा चैषां विप्रियं कृथाः ॥७॥
पश्य त्वं प्रीतिसंयुक्तो मा चैषां विप्रियं कृथाः ॥७॥
7. ye cānye sumahātmāno madarthe tyaktajīvitāḥ ,
paśya tvaṃ prītisaṃyukto mā caiṣāṃ vipriyaṃ kṛthāḥ.
paśya tvaṃ prītisaṃyukto mā caiṣāṃ vipriyaṃ kṛthāḥ.
7.
ye ca anye sumahātmānaḥ madarthe tyaktajīvitāḥ
paśya tvam prītisamyuktaḥ mā ca eṣām vipriyam kṛthāḥ
paśya tvam prītisamyuktaḥ mā ca eṣām vipriyam kṛthāḥ
7.
ca tvam prītisamyuktaḥ ye anye sumahātmānaḥ madarthe
tyaktajīvitāḥ paśya ca eṣām vipriyam mā kṛthāḥ
tyaktajīvitāḥ paśya ca eṣām vipriyam mā kṛthāḥ
7.
And you, filled with affection, behold those other great-souled (mahātman) individuals who have given up their lives for my sake. And do not cause any disservice to them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ये (ye) - those who, which
- च (ca) - and, also
- अन्ये (anye) - others
- सुमहात्मानः (sumahātmānaḥ) - very great-souled, noble-minded
- मदर्थे (madarthe) - for my sake, for my purpose
- त्यक्तजीविताः (tyaktajīvitāḥ) - those who have given up their lives, who have sacrificed their lives
- पश्य (paśya) - behold, see, look
- त्वम् (tvam) - you
- प्रीतिसम्युक्तः (prītisamyuktaḥ) - filled with affection, united with joy
- मा (mā) - do not (prohibitive particle)
- च (ca) - and, also
- एषाम् (eṣām) - of these
- विप्रियम् (vipriyam) - disservice, harm (disagreeable, unpleasant, harm, injury)
- कृथाः (kṛthāḥ) - you should do, you might do
Words meanings and morphology
ये (ye) - those who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अन्ये (anye) - others
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anya
anya - other, different
सुमहात्मानः (sumahātmānaḥ) - very great-souled, noble-minded
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sumahātman
sumahātman - very great-souled, noble-minded
Compound of 'su' (good, very) and 'mahātman' (great soul).
Compound type : karmadhāraya (su+mahātman)
- su – good, well, very
indeclinable - mahātman – great soul, noble spirit, (mahātman)
noun (masculine)
From mahat (great) + ātman (soul)
Note: Refers to the warriors.
मदर्थे (madarthe) - for my sake, for my purpose
(noun)
Locative, masculine, singular of madartha
madartha - for my sake, for my purpose
Compound of 'mad' (my/me) and 'artha' (purpose, sake).
Compound type : tatpuruṣa (mad+artha)
- mad – my, me
pronoun
Stem of 'aham' (I/me) - artha – purpose, meaning, sake, wealth
noun (masculine)
त्यक्तजीविताः (tyaktajīvitāḥ) - those who have given up their lives, who have sacrificed their lives
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tyaktajīvita
tyaktajīvita - who have given up their lives, who have sacrificed their lives
Compound of 'tyakta' (given up) and 'jīvita' (life).
Compound type : bahuvrīhi (tyakta+jīvita)
- tyakta – abandoned, given up, renounced
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'tyaj' (to abandon, to give up).
Root: tyaj (class 1) - jīvita – life, livelihood
noun (neuter)
Note: Agrees with 'ye' and 'anye'.
पश्य (paśya) - behold, see, look
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Present Imperative
2nd person singular, present active imperative of the root dṛś, forming the stem paśya.
Root: dṛś (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (2nd person pronoun)
Note: Explicit subject for paśya and prītisamyuktaḥ.
प्रीतिसम्युक्तः (prītisamyuktaḥ) - filled with affection, united with joy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītisamyukta
prītisamyukta - united with affection, filled with joy
Compound type : tatpuruṣa (prīti+samyukta)
- prīti – affection, love, joy, pleasure
noun (feminine) - samyukta – joined, united, endowed with, connected with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix 'sam-' + root 'yuj' (to join).
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with 'tvam'.
मा (mā) - do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
Used with injunctive or aorist to express prohibition.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एषाम् (eṣām) - of these
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the 'great-souled individuals'.
विप्रियम् (vipriyam) - disservice, harm (disagreeable, unpleasant, harm, injury)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vipriya
vipriya - disagreeable, unpleasant, hostile (as adjective); disagreeable act, harm, injury (as noun)
Compound of 'vi' (negating/opposite) and 'priya' (dear, pleasant).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (vi+priya)
- vi – apart, asunder, away, dis-
indeclinable
Prefix indicating separation or negation. - priya – dear, beloved, pleasant
adjective (neuter)
Note: Object of 'kṛthāḥ'.
कृथाः (kṛthāḥ) - you should do, you might do
(verb)
2nd person , singular, middle, aorist (injunctive) (luṅ) of kṛ
Aorist (injunctive/precative)
2nd person singular, Aorist Middle, used with 'mā' for prohibition.
Root: kṛ (class 8)