वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-39, verse-14
तेषामेवं ब्रुवाणानां वानराणां च रक्षसाम् ।
हनूमत्प्रणतो भूत्वा राघवं वाक्यमब्रवीत् ॥१४॥
हनूमत्प्रणतो भूत्वा राघवं वाक्यमब्रवीत् ॥१४॥
14. teṣāmevaṃ bruvāṇānāṃ vānarāṇāṃ ca rakṣasām ,
hanūmatpraṇato bhūtvā rāghavaṃ vākyamabravīt.
hanūmatpraṇato bhūtvā rāghavaṃ vākyamabravīt.
14.
teṣām evam bruvāṇānām vānarāṇām ca rakṣasām
hanūmat praṇataḥ bhūtvā rāghavam vākyam abravīt
hanūmat praṇataḥ bhūtvā rāghavam vākyam abravīt
14.
hanūmat praṇataḥ bhūtvā rāghavam vākyam abravīt
teṣām evam bruvāṇānām vānarāṇām ca rakṣasām
teṣām evam bruvāṇānām vānarāṇām ca rakṣasām
14.
While the monkeys and the demons were thus speaking, Hanumat, having bowed down, addressed Rāghava with these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of them, their
- एवम् (evam) - thus, in this manner, like this
- ब्रुवाणानाम् (bruvāṇānām) - of those speaking, while speaking
- वानराणाम् (vānarāṇām) - of the monkeys
- च (ca) - and, also
- रक्षसाम् (rakṣasām) - of the demons, of the Rākṣasas
- हनूमत् (hanūmat) - Hanumat
- प्रणतः (praṇataḥ) - bowed, saluted, humble
- भूत्वा (bhūtvā) - having been, having become
- राघवम् (rāghavam) - to Rāghava, to Rāma
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, utterance, statement
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of them, their
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to both 'vānarāṇām' and 'rakṣasām'.
एवम् (evam) - thus, in this manner, like this
(indeclinable)
ब्रुवाणानाम् (bruvāṇānām) - of those speaking, while speaking
(adjective)
Genitive, masculine, plural of bruvāṇa
bruvāṇa - speaking, saying
Present Active Participle (Ātmanepada)
Derived from root √brū (to speak, say) with śānac suffix, indicating a present active participle in the middle voice.
Root: brū (class 2)
Note: Used here in a genitive absolute construction.
वानराणाम् (vānarāṇām) - of the monkeys
(noun)
Genitive, masculine, plural of vānara
vānara - monkey
च (ca) - and, also
(indeclinable)
रक्षसाम् (rakṣasām) - of the demons, of the Rākṣasas
(noun)
Genitive, masculine, plural of rakṣas
rakṣas - demon, Rākṣasa
हनूमत् (hanūmat) - Hanumat
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanūmat
hanūmat - Hanumat (name of the monkey general)
Note: Used here as the subject.
प्रणतः (praṇataḥ) - bowed, saluted, humble
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praṇata
praṇata - bowed, bent, humble, devoted
Past Passive Participle
Derived from root √nam (to bend, bow) with prefix pra- and suffix -ta.
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
Note: Modifies Hanumat, indicating his state of having bowed.
भूत्वा (bhūtvā) - having been, having become
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root √bhū (to be, become) with the suffix -tvā.
Root: bhū (class 1)
Note: Connects the action of bowing with the action of speaking.
राघवम् (rāghavam) - to Rāghava, to Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - Rāghava (descendant of Raghu, an epithet of Rāma)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, utterance, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, sentence, speech, utterance
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, root class 2
From the root √brū (to speak), 3rd person singular, active voice, imperfect tense.
Root: brū (class 2)