वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-94, verse-8
परितुष्टः स रामस्य तेन वाक्येन मातलिः ।
प्रचोदयामास रथं सुरसारथिसत्तमः ॥८॥
प्रचोदयामास रथं सुरसारथिसत्तमः ॥८॥
8. parituṣṭaḥ sa rāmasya tena vākyena mātaliḥ ,
pracodayāmāsa rathaṃ surasārathisattamaḥ.
pracodayāmāsa rathaṃ surasārathisattamaḥ.
8.
parituṣṭaḥ saḥ rāmasya tena vākyena mātaliḥ
pracodayāmāsa ratham surasārathisattamaḥ
pracodayāmāsa ratham surasārathisattamaḥ
8.
saḥ surasārathisattamaḥ mātaliḥ rāmasya tena
vākyena parituṣṭaḥ ratham pracodayāmāsa
vākyena parituṣṭaḥ ratham pracodayāmāsa
8.
Matali, the best of divine charioteers, was completely satisfied by that speech of Rama, and then he drove the chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परितुष्टः (parituṣṭaḥ) - completely satisfied, pleased
- सः (saḥ) - he, that
- रामस्य (rāmasya) - of Rama
- तेन (tena) - by that
- वाक्येन (vākyena) - by word, by speech
- मातलिः (mātaliḥ) - Matali (Indra's charioteer)
- प्रचोदयामास (pracodayāmāsa) - he drove, urged
- रथम् (ratham) - chariot
- सुरसारथिसत्तमः (surasārathisattamaḥ) - best of divine charioteers
Words meanings and morphology
परितुष्टः (parituṣṭaḥ) - completely satisfied, pleased
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parituṣṭa
parituṣṭa - completely satisfied, pleased
Past Passive Participle
Derived from root TUṢ (4P) with prefix PARI
Prefix: pari
Root: tuṣ (class 4)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रामस्य (rāmasya) - of Rama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a king, incarnation of Vishnu)
तेन (tena) - by that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वाक्येन (vākyena) - by word, by speech
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence
मातलिः (mātaliḥ) - Matali (Indra's charioteer)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mātali
mātali - Matali (Indra's charioteer)
प्रचोदयामास (pracodayāmāsa) - he drove, urged
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pracud
Perfect Tense, Active Voice, Third Person Singular (Causative)
Periphrastic perfect of causative stem pra-codayati, formed with āmāsa
Prefix: pra
Root: cud (class 10)
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot
सुरसारथिसत्तमः (surasārathisattamaḥ) - best of divine charioteers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of surasārathisattama
surasārathisattama - best of divine charioteers
Compound type : tatpurusha (sura+sārathi+sattama)
- sura – god, divine being
noun (masculine) - sārathi – charioteer
noun (masculine) - sattama – best, excellent (superlative)
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama