वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-94, verse-2
कृष्णवाजिसमायुक्तं युक्तं रौद्रेण वर्चसा ।
तडित्पताकागहनं दर्शितेन्द्रायुधायुधम् ।
शरधारा विमुञ्चन्तं धारासारमिवान्बुदम् ॥२॥
तडित्पताकागहनं दर्शितेन्द्रायुधायुधम् ।
शरधारा विमुञ्चन्तं धारासारमिवान्बुदम् ॥२॥
2. kṛṣṇavājisamāyuktaṃ yuktaṃ raudreṇa varcasā ,
taḍitpatākāgahanaṃ darśitendrāyudhāyudham ,
śaradhārā vimuñcantaṃ dhārāsāramivānbudam.
taḍitpatākāgahanaṃ darśitendrāyudhāyudham ,
śaradhārā vimuñcantaṃ dhārāsāramivānbudam.
2.
kṛṣṇavājisamāyuktam yuktam raudreṇa
varcasā taḍitpatākāgahanam
darśitendrāyudhāyudham śaradhārā
vimuñcantam dhārāsāram iva ambudam
varcasā taḍitpatākāgahanam
darśitendrāyudhāyudham śaradhārā
vimuñcantam dhārāsāram iva ambudam
2.
kṛṣṇavājisamāyuktam raudreṇa
varcasā yuktam taḍitpatākāgahanam
darśitendrāyudhāyudham dhārāsāram
ambudam iva śaradhārā vimuñcantam
varcasā yuktam taḍitpatākāgahanam
darśitendrāyudhāyudham dhārāsāram
ambudam iva śaradhārā vimuñcantam
2.
That (chariot) was equipped with black horses and endowed with a terrible brilliance, dense with banners resembling lightning flashes, and displaying weapons akin to Indra's rainbow; it was releasing continuous streams of arrows, just like a cloud pouring incessant rain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृष्णवाजिसमायुक्तम् (kṛṣṇavājisamāyuktam) - equipped with black horses (referring to the chariot) (equipped with black horses, joined with black horses)
- युक्तम् (yuktam) - endowed (with splendor) (endowed, joined, equipped)
- रौद्रेण (raudreṇa) - by terrible, by fierce, by dreadful
- वर्चसा (varcasā) - by splendor, by glory, by power
- तडित्पताकागहनम् (taḍitpatākāgahanam) - dense with banners resembling lightning (referring to the chariot) (dense with lightning-like banners, thick with lightning banners)
- दर्शितेन्द्रायुधायुधम् (darśitendrāyudhāyudham) - displaying weapons akin to Indra's rainbow (referring to the chariot) (displaying weapons like Indra's rainbow)
- शरधारा (śaradhārā) - streams of arrows, showers of arrows
- विमुञ्चन्तम् (vimuñcantam) - releasing, discharging
- धारासारम् (dhārāsāram) - a continuous shower (of rain) (a continuous shower, heavy rain)
- इव (iva) - like, as, as if
- अम्बुदम् (ambudam) - a cloud
Words meanings and morphology
कृष्णवाजिसमायुक्तम् (kṛṣṇavājisamāyuktam) - equipped with black horses (referring to the chariot) (equipped with black horses, joined with black horses)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛṣṇavājisamāyukta
kṛṣṇavājisamāyukta - equipped with black horses, having black horses joined
Past Passive Participle
Formed from `samāyukta` (Past Passive Participle of √yuj with sam-ā-) compounded with `kṛṣṇavājin`.
Compound type : Tatpuruṣa (kṛṣṇavājin+samāyukta)
- kṛṣṇavājin – black horse
noun (masculine) - samāyukta – joined, equipped, endowed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from √yuj (to join) with upasargas sam- and ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: √yuj (class 7)
Note: Agreeing with 'ratham' (chariot) from the next verse.
युक्तम् (yuktam) - endowed (with splendor) (endowed, joined, equipped)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yukta
yukta - joined, connected, endowed, proper
Past Passive Participle
Derived from √yuj (to join).
Root: √yuj (class 7)
Note: Agreeing with 'ratham' (chariot) from the next verse.
रौद्रेण (raudreṇa) - by terrible, by fierce, by dreadful
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of raudra
raudra - terrible, fierce, dreadful, belonging to Rudra
Derived from Rudra.
Note: Agreeing with 'varcasā' (neuter instrumental singular).
वर्चसा (varcasā) - by splendor, by glory, by power
(noun)
Instrumental, neuter, singular of varcas
varcas - splendor, glory, power, energy
तडित्पताकागहनम् (taḍitpatākāgahanam) - dense with banners resembling lightning (referring to the chariot) (dense with lightning-like banners, thick with lightning banners)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of taḍitpatākāgahana
taḍitpatākāgahana - dense with lightning-like banners
Compound type : Bahuvrīhi (taḍitpatākā+gahana)
- taḍit – lightning
noun (feminine) - patākā – banner, flag
noun (feminine) - gahana – dense, thick, deep, impenetrable
adjective (neuter)
Note: Agreeing with 'ratham' (chariot) from the next verse.
दर्शितेन्द्रायुधायुधम् (darśitendrāyudhāyudham) - displaying weapons akin to Indra's rainbow (referring to the chariot) (displaying weapons like Indra's rainbow)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of darśitendrāyudhāyudha
darśitendrāyudhāyudha - showing weapons like Indra's rainbow, having weapons displayed like Indra's bow
Compound type : Bahuvrīhi (darśita+indrāyudha+āyudha)
- darśita – shown, displayed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from √dṛś (to see) in causal sense.
Root: √dṛś (class 1) - indrāyudha – Indra's weapon, rainbow
noun (neuter) - āyudha – weapon, implement
noun (neuter)
Note: Agreeing with 'ratham' (chariot) from the next verse.
शरधारा (śaradhārā) - streams of arrows, showers of arrows
(noun)
Accusative, feminine, plural of śaradhārā
śaradhārā - stream/shower of arrows
Compound type : Tatpuruṣa (śara+dhārā)
- śara – arrow
noun (masculine) - dhārā – stream, flow, shower
noun (feminine)
Note: Object of 'vimuñcantam'.
विमुञ्चन्तम् (vimuñcantam) - releasing, discharging
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vimuñcat
vimuñcat - releasing, discharging, letting go
Present Active Participle
Derived from √muc (to release) with upasarga vi-.
Prefix: vi
Root: √muc (class 6)
Note: Agreeing with 'ratham' (chariot) from the next verse.
धारासारम् (dhārāsāram) - a continuous shower (of rain) (a continuous shower, heavy rain)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dhārāsāra
dhārāsāra - continuous shower, heavy rain, downpour
Compound type : Tatpuruṣa (dhārā+sāra)
- dhārā – stream, flow, shower
noun (feminine) - sāra – essence, core, strength, best part, a continuous stream (of water)
noun (masculine)
Note: Used in comparison with 'ambudam'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
अम्बुदम् (ambudam) - a cloud
(noun)
Accusative, masculine, singular of ambuda
ambuda - cloud (one that gives water)
From ambu (water) + √dā (to give).
Compound type : Upapada Tatpuruṣa (ambu+da)
- ambu – water
noun (neuter) - da – giver
adjective (masculine)
Suffix -da from √dā (to give).
Root: √dā (class 1)
Note: Object of comparison for the shower of arrows.