वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-94, verse-11
धर्षणामर्षितो रामो धैर्यं रोषेण लङ्घयन् ।
जग्राह सुमहावेगमैन्द्रं युधि शरासनम् ।
शरांश्च सुमहातेजाः सूर्यरश्मिसमप्रभान् ॥११॥
जग्राह सुमहावेगमैन्द्रं युधि शरासनम् ।
शरांश्च सुमहातेजाः सूर्यरश्मिसमप्रभान् ॥११॥
11. dharṣaṇāmarṣito rāmo dhairyaṃ roṣeṇa laṅghayan ,
jagrāha sumahāvegamaindraṃ yudhi śarāsanam ,
śarāṃśca sumahātejāḥ sūryaraśmisamaprabhān.
jagrāha sumahāvegamaindraṃ yudhi śarāsanam ,
śarāṃśca sumahātejāḥ sūryaraśmisamaprabhān.
11.
dharṣaṇāmarṣitaḥ rāmaḥ dhairyam
roṣeṇa laṅghayan jagrāha sumahāvegam
aindram yudhi śarāsanam śarān
ca sumahātejāḥ sūryaraśmisamaprabhān
roṣeṇa laṅghayan jagrāha sumahāvegam
aindram yudhi śarāsanam śarān
ca sumahātejāḥ sūryaraśmisamaprabhān
11.
dharṣaṇāmarṣitaḥ rāmaḥ sumahātejāḥ
roṣeṇa dhairyam laṅghayan yudhi
sumahāvegam aindram śarāsanam ca
sūryaraśmisamaprabhān śarān jagrāha
roṣeṇa dhairyam laṅghayan yudhi
sumahāvegam aindram śarāsanam ca
sūryaraśmisamaprabhān śarān jagrāha
11.
Enraged by the assault, Rāma, overcoming his steadfastness (dhairyam) with anger, he of great splendor (sumahātejāḥ), seized Indra's very powerful bow (śarāsanam) in battle, along with arrows that shone like sunbeams.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्षणामर्षितः (dharṣaṇāmarṣitaḥ) - angered by the assault/insult
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- धैर्यम् (dhairyam) - steadfastness, courage, patience, fortitude
- रोषेण (roṣeṇa) - by anger, with rage
- लङ्घयन् (laṅghayan) - transgressing, overcoming, leaping over
- जग्राह (jagrāha) - he seized, he took
- सुमहावेगम् (sumahāvegam) - very swift, very powerful, of great impetuosity
- ऐन्द्रम् (aindram) - belonging to Indra, Indra's
- युधि (yudhi) - in battle, in war
- शरासनम् (śarāsanam) - bow (for arrows)
- शरान् (śarān) - arrows
- च (ca) - and, also
- सुमहातेजाः (sumahātejāḥ) - of great splendor, very powerful
- सूर्यरश्मिसमप्रभान् (sūryaraśmisamaprabhān) - shining like sunbeams, of equal luster to sunbeams
Words meanings and morphology
धर्षणामर्षितः (dharṣaṇāmarṣitaḥ) - angered by the assault/insult
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharṣaṇāmarṣita
dharṣaṇāmarṣita - one who is angered by an assault
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (dharṣaṇā+amarṣita)
- dharṣaṇā – assault, insult, aggression
noun (feminine)
From root `dhṛṣ` (to dare, attack).
Root: dhṛṣ (class 5) - amarṣita – angered, intolerant
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `mṛṣ` (to bear, tolerate) with negative prefix `a-`.
Prefix: a
Root: mṛṣ (class 1)
Note: Qualifies `rāmaḥ`.
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of the hero of Rāmāyaṇa)
Note: Subject of the main verb `jagrāha`.
धैर्यम् (dhairyam) - steadfastness, courage, patience, fortitude
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhairya
dhairya - steadfastness, firmness, courage, patience
From `dhīra` (steady, firm) with suffix `ṣyaṉ`.
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of `laṅghayan`.
रोषेण (roṣeṇa) - by anger, with rage
(noun)
Instrumental, masculine, singular of roṣa
roṣa - anger, rage, wrath
From root `ruṣ` (to be angry).
Root: ruṣ (class 4)
Note: Instrument by which `dhairya` is overcome.
लङ्घयन् (laṅghayan) - transgressing, overcoming, leaping over
(adjective)
Nominative, masculine, singular of laṅghat
laṅghat - transgressing, overcoming, leaping over
Present Active Participle
From root `laṅgh` (to leap, transgress).
Root: laṅgh (class 1)
Note: Denotes a continuous action simultaneous with `jagrāha`.
जग्राह (jagrāha) - he seized, he took
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of grah
Perfect Active
Reduplicated perfect 3rd person singular of root `grah`.
Root: grah (class 9)
Note: Main verb of the sentence.
सुमहावेगम् (sumahāvegam) - very swift, very powerful, of great impetuosity
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sumahāvega
sumahāvega - very swift, of great momentum/force
Compound.
Compound type : karmadhāraya (su+mahā+vega)
- su – good, excellent, very, well
indeclinable - mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - vega – speed, velocity, force, impetuosity
noun (masculine)
From root `vij` (to move rapidly).
Root: vij (class 6)
Note: Qualifies `śarāsanam`.
ऐन्द्रम् (aindram) - belonging to Indra, Indra's
(adjective)
Accusative, neuter, singular of aindra
aindra - relating to Indra, Indra's
Derived from `indra` with `aṇ` suffix.
Note: Qualifies `śarāsanam`.
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, fight
Root form used as a noun.
Root: yudh (class 4)
शरासनम् (śarāsanam) - bow (for arrows)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śarāsana
śarāsana - bow (literally, 'seat for arrows')
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (śara+āsana)
- śara – arrow
noun (masculine) - āsana – seat, sitting
noun (neuter)
From root `ās` (to sit).
Root: ās (class 2)
Note: Direct object of `jagrāha`.
शरान् (śarān) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of śara
śara - arrow
Note: Direct object of `jagrāha`, coordinated with `śarāsanam`.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सुमहातेजाः (sumahātejāḥ) - of great splendor, very powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahātejas
sumahātejas - of great luster/splendor/energy
Compound.
Compound type : bahuvrīhi (su+mahā+tejas)
- su – good, excellent, very, well
indeclinable - mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - tejas – splendor, light, energy, sharp edge
noun (neuter)
From root `tij` (to sharpen).
Root: tij (class 6)
Note: Qualifies `rāmaḥ`.
सूर्यरश्मिसमप्रभान् (sūryaraśmisamaprabhān) - shining like sunbeams, of equal luster to sunbeams
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sūryaraśmisamaprabha
sūryaraśmisamaprabha - having luster equal to sunbeams
Compound.
Compound type : bahuvrīhi (sūryaraśmi+sama+prabhā)
- sūryaraśmi – sunbeam, ray of the sun
noun (masculine)
Compound: `sūrya` (sun) + `raśmi` (ray). - sama – equal, similar, like
adjective (masculine) - prabhā – luster, radiance, light
noun (feminine)
From prefix `pra-` and root `bhā` (to shine).
Prefix: pra
Root: bhā (class 2)
Note: Qualifies `śarān`.