Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,94

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-94, verse-26

जघनेभ्यः स्फुलिङ्गांश्च नेत्रेभ्यो ऽश्रूणि संततम् ।
मुमुचुस्तस्य तुरगास्तुल्यमग्निं च वारि च ॥२६॥
26. jaghanebhyaḥ sphuliṅgāṃśca netrebhyo'śrūṇi saṃtatam ,
mumucustasya turagāstulyamagniṃ ca vāri ca.
26. jaghanebhyaḥ sphuliṅgān ca netrebhyaḥ aśrūṇi saṃtatam
mumucuḥ tasya turagāḥ tulyam agnim ca vāri ca
26. tasya turagāḥ jaghanebhyaḥ sphuliṅgān ca netrebhyaḥ
aśrūṇi saṃtatam tulyam agnim ca vāri ca mumucuḥ
26. His horses constantly discharged sparks from their hindquarters and tears from their eyes, simultaneously emitting both fire and water.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • जघनेभ्यः (jaghanebhyaḥ) - from the hindquarters, from the loins, from the hips
  • स्फुलिङ्गान् (sphuliṅgān) - sparks
  • (ca) - and, also
  • नेत्रेभ्यः (netrebhyaḥ) - from the eyes
  • अश्रूणि (aśrūṇi) - tears
  • संततम् (saṁtatam) - continuously, constantly
  • मुमुचुः (mumucuḥ) - they discharged, they emitted, they released
  • तस्य (tasya) - of Ravana (implied by context of preceding verse about Ravana's ill omens) (his, of him)
  • तुरगाः (turagāḥ) - horses
  • तुल्यम् (tulyam) - equally, simultaneously
  • अग्निम् (agnim) - fire
  • (ca) - and, also
  • वारि (vāri) - water
  • (ca) - and, also

Words meanings and morphology

जघनेभ्यः (jaghanebhyaḥ) - from the hindquarters, from the loins, from the hips
(noun)
Ablative, neuter, plural of jaghana
jaghana - hindquarter, loin, hip, buttock
स्फुलिङ्गान् (sphuliṅgān) - sparks
(noun)
Accusative, masculine, plural of sphuliṅga
sphuliṅga - spark, cinder, glowing particle
(ca) - and, also
(indeclinable)
नेत्रेभ्यः (netrebhyaḥ) - from the eyes
(noun)
Ablative, neuter, plural of netra
netra - eye
अश्रूणि (aśrūṇi) - tears
(noun)
Accusative, neuter, plural of aśru
aśru - tear
संततम् (saṁtatam) - continuously, constantly
(indeclinable)
Past Passive Participle
Derived from sam + tan (to stretch, extend), used adverbially
Prefix: sam
Root: tan (class 8)
Note: Used adverbially
मुमुचुः (mumucuḥ) - they discharged, they emitted, they released
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of muc
Perfect tense, 3rd person plural, active voice
Root: muc (class 6)
तस्य (tasya) - of Ravana (implied by context of preceding verse about Ravana's ill omens) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तुरगाः (turagāḥ) - horses
(noun)
Nominative, masculine, plural of turaga
turaga - horse (literally 'going quickly')
Compound type : tatpurusha (tura+ga)
  • tura – quick, swift
    adjective
  • ga – going, moving
    adjective
    Derived from root gam (to go)
    Root: gam (class 1)
तुल्यम् (tulyam) - equally, simultaneously
(indeclinable)
Used adverbially (neuter singular accusative form)
Note: Used adverbially
अग्निम् (agnim) - fire
(noun)
Accusative, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
(ca) - and, also
(indeclinable)
वारि (vāri) - water
(noun)
Accusative, neuter, singular of vāri
vāri - water
(ca) - and, also
(indeclinable)