वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-35, verse-12
प्रावृताविषुजालेन राघवौ कङ्कपत्रिणा ।
एष रोषपरीतात्मा नयामि यमसादनम् ॥१२॥
एष रोषपरीतात्मा नयामि यमसादनम् ॥१२॥
12. prāvṛtāviṣujālena rāghavau kaṅkapatriṇā ,
eṣa roṣaparītātmā nayāmi yamasādanam.
eṣa roṣaparītātmā nayāmi yamasādanam.
12.
prāvṛtau iṣujālena rāghavau kaṅkapatriṇā
eṣaḥ roṣaparītātmā nayāmi yamasādanam
eṣaḥ roṣaparītātmā nayāmi yamasādanam
12.
The two sons of Raghu (Rāghavau) are covered by a net of arrows adorned with heron feathers. I, whose soul (ātman) is overwhelmed with rage, will now take them to the abode of Yama.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रावृतौ (prāvṛtau) - covered, enveloped
- इषुजालेन (iṣujālena) - by a net of arrows
- राघवौ (rāghavau) - Rāma and Lakṣmaṇa (the two Raghava (sons of Raghu))
- कङ्कपत्रिणा (kaṅkapatriṇā) - (arrows) with heron feathers (with heron feathers)
- एषः (eṣaḥ) - Refers to the speaker (the Rākṣasa). (this (one), he)
- रोषपरीतात्मा (roṣaparītātmā) - whose soul is overwhelmed with rage, consumed by anger
- नयामि (nayāmi) - I lead, I take
- यमसादनम् (yamasādanam) - to the abode of Yama, to hell
Words meanings and morphology
प्रावृतौ (prāvṛtau) - covered, enveloped
(participle)
Nominative, masculine, dual of prāvṛta
prāvṛta - covered, enveloped, wrapped
Past Passive Participle
Formed from 'pra-vṛ' (to cover) with kta suffix.
Prefix: pra
Root: vṛ (class 5)
Note: Agrees with Rāghavau.
इषुजालेन (iṣujālena) - by a net of arrows
(noun)
Instrumental, neuter, singular of iṣujāla
iṣujāla - net of arrows, shower of arrows
Compound of 'iṣu' (arrow) and 'jāla' (net).
Compound type : Śaṣṭhī-tatpuruṣa (iṣu+jāla)
- iṣu – arrow
noun (masculine) - jāla – net, web, multitude
noun (neuter)
Note: Agent of action 'prāvṛtau'.
राघवौ (rāghavau) - Rāma and Lakṣmaṇa (the two Raghava (sons of Raghu))
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, scion of Raghu
Taddhita derivation from Raghu (a king) + aṇ (patronymic suffix).
Note: Subject of the sentence (implied 'are').
कङ्कपत्रिणा (kaṅkapatriṇā) - (arrows) with heron feathers (with heron feathers)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of kaṅkapatrin
kaṅkapatrin - having heron feathers, feathered with heron feathers
Compound of 'kaṅka' (heron) and 'patrin' (feathered, winged, an arrow). 'patrin' itself is from 'patra' (feather) + 'in' (possessive suffix).
Compound type : Bahuvrīhi (kaṅka+patrin)
- kaṅka – heron
noun (masculine) - patrin – feathered, winged; an arrow
noun/adjective (masculine)
From 'patra' (feather) + 'in' (possessive suffix).
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'iṣujālena'.
एषः (eṣaḥ) - Refers to the speaker (the Rākṣasa). (this (one), he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the speaker.
रोषपरीतात्मा (roṣaparītātmā) - whose soul is overwhelmed with rage, consumed by anger
(adjective)
Nominative, masculine, singular of roṣaparītātman
roṣaparītātman - one whose soul (ātman) is surrounded/overwhelmed by rage
Bahuvrīhi compound, literally "he whose soul is filled with anger".
Compound type : Bahuvrīhi (roṣa+parīta+ātman)
- roṣa – rage, anger, fury
noun (masculine)
From root 'ruṣ' (to be angry).
Root: ruṣ (class 4) - parīta – surrounded, encompassed, overwhelmed
participle
Past Passive Participle
From 'pari-i' (to go around) with kta suffix.
Prefix: pari
Root: i (class 2) - ātman – soul, self
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Qualifies 'eṣaḥ' (the speaker).
नयामि (nayāmi) - I lead, I take
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of nī
Root: nī (class 1)
Note: The subject 'aham' (I) is implied by the verb ending.
यमसादनम् (yamasādanam) - to the abode of Yama, to hell
(noun)
Accusative, neuter, singular of yamasādana
yamasādana - abode of Yama (the god of death), the realm of death
Compound of 'yama' (god of death) and 'sādana' (dwelling, abode).
Compound type : Śaṣṭhī-tatpuruṣa (yama+sādana)
- yama – Yama (the god of death), controller
proper noun (masculine)
Root: yam (class 1) - sādana – dwelling, abode, seat
noun (neuter)
From root 'sad' (to sit) with suffix 'lyuṭ' (ana).
Root: sad (class 1)
Note: Object of motion for 'nayāmi'.