वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-63, verse-26
तौ जाताश्वासौ राजपुत्रौ विदित्वा तच्चाभिज्ञानं राघवाय प्रदाय ।
देव्या चाख्यातं सर्वमेवानुपूर्व्याद्वाचा संपूर्णं वायुपुत्रः शशंस ॥२६॥
देव्या चाख्यातं सर्वमेवानुपूर्व्याद्वाचा संपूर्णं वायुपुत्रः शशंस ॥२६॥
26. tau jātāśvāsau rājaputrau viditvā taccābhijñānaṃ rāghavāya pradāya ,
devyā cākhyātaṃ sarvamevānupūrvyādvācā saṃpūrṇaṃ vāyuputraḥ śaśaṃsa.
devyā cākhyātaṃ sarvamevānupūrvyādvācā saṃpūrṇaṃ vāyuputraḥ śaśaṃsa.
26.
tau jātāśvāsau rājaputrau viditvā
tat ca abhijñānam rāghavāya pradāya
devyā ca ākhyātam sarvam eva anupūrvyāt
vācā sampūrṇam vāyuputraḥ śaśaṃsa
tat ca abhijñānam rāghavāya pradāya
devyā ca ākhyātam sarvam eva anupūrvyāt
vācā sampūrṇam vāyuputraḥ śaśaṃsa
26.
Knowing those two princes to be reassured, and having given that token of recognition to Rāghava (Rāma), the son of Vāyu (Hanumān) fully recounted everything told by the goddess in due order through speech.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तौ (tau) - those two
- जाताश्वासौ (jātāśvāsau) - who have gained comfort, reassured
- राजपुत्रौ (rājaputrau) - the two princes (Kuśa and Lava) (two princes, two sons of a king)
- विदित्वा (viditvā) - having known, after knowing
- तत् (tat) - that
- च (ca) - and
- अभिज्ञानम् (abhijñānam) - Sītā's jewel or ring given to Hanumān as a token for Rāma. (token of recognition, sign)
- राघवाय (rāghavāya) - to Rāma (to Rāghava, to the descendant of Raghu)
- प्रदाय (pradāya) - having given, after giving
- देव्या (devyā) - by Sītā (by the goddess)
- च (ca) - and
- आख्यातम् (ākhyātam) - told, related, announced
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
- एव (eva) - indeed, just, only, exactly
- अनुपूर्व्यात् (anupūrvyāt) - in due order, sequentially
- वाचा (vācā) - by speech, through words
- सम्पूर्णम् (sampūrṇam) - fully, completely, entirely
- वायुपुत्रः (vāyuputraḥ) - Hanumān (son of Vāyu, the wind-god)
- शशंस (śaśaṁsa) - he narrated, he recounted, he told
Words meanings and morphology
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
जाताश्वासौ (jātāśvāsau) - who have gained comfort, reassured
(adjective)
Nominative, masculine, dual of jātāśvāsa
jātāśvāsa - one who has gained breath/comfort/reassurance
Compound type : bahuvrīhi (jāta+āśvāsa)
- jāta – born, produced, arisen, happened
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root jan- (to be born)
Root: jan (class 4) - āśvāsa – breathing freely, comfort, reassurance, relief
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
Note: Qualifies 'rājaputrau'.
राजपुत्रौ (rājaputrau) - the two princes (Kuśa and Lava) (two princes, two sons of a king)
(noun)
Accusative, masculine, dual of rājaputra
rājaputra - son of a king, prince
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Object of 'viditvā'.
विदित्वा (viditvā) - having known, after knowing
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Root vid- (class 2) + -tvā suffix
Root: vid (class 2)
Note: Connects with 'pradāya'.
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Qualifies 'abhijñānam'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects clauses.
अभिज्ञानम् (abhijñānam) - Sītā's jewel or ring given to Hanumān as a token for Rāma. (token of recognition, sign)
(noun)
Accusative, neuter, singular of abhijñāna
abhijñāna - recognition, mark, sign, token
From root jñā- (to know) with prefix abhi-
Prefix: abhi
Root: jñā (class 9)
Note: Object of 'pradāya'.
राघवाय (rāghavāya) - to Rāma (to Rāghava, to the descendant of Raghu)
(proper noun)
Dative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu; an epithet of Rāma
Patronymic from Raghu
Note: Recipient of 'abhijñānam'.
प्रदाय (pradāya) - having given, after giving
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Root dā- (to give) with prefix pra- + -ya suffix
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: Connects with 'viditvā'.
देव्या (devyā) - by Sītā (by the goddess)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen, lady
Note: Agent of 'ākhyātam'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects clauses.
आख्यातम् (ākhyātam) - told, related, announced
(participle)
Accusative, neuter, singular of ākhyāta
ākhyāta - narrated, told, related, named
Past Passive Participle
From root khyā- (to tell, to see) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Qualifies 'sarvam'.
सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Object of 'śaśaṃsa'.
एव (eva) - indeed, just, only, exactly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अनुपूर्व्यात् (anupūrvyāt) - in due order, sequentially
(noun)
Ablative, feminine, singular of anupūrvī
anupūrvī - proper order, sequence
Note: Used adverbially.
वाचा (vācā) - by speech, through words
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāc
vāc - speech, word, voice
Note: Means by which Hanumān spoke.
सम्पूर्णम् (sampūrṇam) - fully, completely, entirely
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sampūrṇa
sampūrṇa - full, complete, entire
Past Passive Participle
From root pṛ- (to fill) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: pṛ (class 9)
Note: Adverbial usage, or qualifying 'sarvam'.
वायुपुत्रः (vāyuputraḥ) - Hanumān (son of Vāyu, the wind-god)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāyuputra
vāyuputra - son of Vāyu, epithet of Hanumān
Compound type : tatpuruṣa (vāyu+putra)
- vāyu – wind, air, wind-god
noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Subject of 'śaśaṃsa'.
शशंस (śaśaṁsa) - he narrated, he recounted, he told
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of śaṃs
Perfect Active
Root śaṃs- (class 1) in perfect tense
Root: śaṃs (class 1)