वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-63, verse-15
इक्ष्वाकुवंशविख्यातिं शनैः कीर्तयतानघ ।
स मया नरशार्दूल विश्वासमुपपादिता ॥१५॥
स मया नरशार्दूल विश्वासमुपपादिता ॥१५॥
15. ikṣvākuvaṃśavikhyātiṃ śanaiḥ kīrtayatānagha ,
sa mayā naraśārdūla viśvāsamupapāditā.
sa mayā naraśārdūla viśvāsamupapāditā.
15.
ikṣvākuvaṃśavikhyātiṃ śanaiḥ kīrtayatā anagha
sā mayā naraśārdūla viśvāsam upapāditā
sā mayā naraśārdūla viśvāsam upapāditā
15.
anagha naraśārdūla ikṣvākuvaṃśavikhyātiṃ
śanaiḥ kīrtayatā sā mayā viśvāsam upapāditā
śanaiḥ kīrtayatā sā mayā viśvāsam upapāditā
15.
O sinless one, O tiger among men, by slowly recounting the fame of the Ikṣvāku lineage, she was made to trust me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इक्ष्वाकुवंशविख्यातिं (ikṣvākuvaṁśavikhyātiṁ) - the illustrious reputation of the Ikṣvāku dynasty (to which Rāma belongs) (the fame of the Ikṣvāku lineage)
- शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually (to build trust) (slowly, gradually, gently)
- कीर्तयता (kīrtayatā) - by me (Hanuman) while recounting (by one who is recounting, while recounting)
- अनघ (anagha) - O Rāma, sinless one (O sinless one, O faultless one)
- सा (sā) - she (Sītā) (she, that (feminine))
- मया (mayā) - by me (Hanuman) (by me)
- नरशार्दूल (naraśārdūla) - O Rāma, foremost among men (O tiger among men, O foremost of men)
- विश्वासम् (viśvāsam) - trust, confidence (trust, confidence, faith)
- उपपादिता (upapāditā) - was made to feel/acquire (trust) (was caused to acquire, was brought about, was produced)
Words meanings and morphology
इक्ष्वाकुवंशविख्यातिं (ikṣvākuvaṁśavikhyātiṁ) - the illustrious reputation of the Ikṣvāku dynasty (to which Rāma belongs) (the fame of the Ikṣvāku lineage)
(noun)
Accusative, feminine, singular of ikṣvākuvaṃśavikhyāti
ikṣvākuvaṁśavikhyāti - fame of the Ikṣvāku lineage
Compound type : tatpurusha (ikṣvāku+vaṃśa+vikhyāti)
- ikṣvāku – Ikṣvāku (name of an ancient king, founder of the solar dynasty)
proper noun (masculine) - vaṃśa – lineage, race, family, bamboo
noun (masculine) - vikhyāti – fame, celebrity, renown
noun (feminine)
From root khyā (to tell, relate) with prefix vi
Prefix: vi
Root: khyā (class 2)
Note: Object of 'kīrtayatā'
शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually (to build trust) (slowly, gradually, gently)
(indeclinable)
Note: Modifies 'kīrtayatā'
कीर्तयता (kīrtayatā) - by me (Hanuman) while recounting (by one who is recounting, while recounting)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of kīrtayat
kīrtayat - recounting, proclaiming, glorifying
Present Active Participle
From root kīrt (to mention, praise)
Root: kīrt (class 10)
Note: Refers to the speaker (Hanuman), who is the agent 'mayā'
अनघ (anagha) - O Rāma, sinless one (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Negative compound: a (not) + nagha (sin)
Compound type : bahuvrihi (an+agha)
- an – not, un-
indeclinable
Negative prefix - agha – sin, evil, distress
noun (neuter)
Note: Addressed to Rāma
सा (sā) - she (Sītā) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
मया (mayā) - by me (Hanuman) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me
Note: Agent in passive construction
नरशार्दूल (naraśārdūla) - O Rāma, foremost among men (O tiger among men, O foremost of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of naraśārdūla
naraśārdūla - tiger among men, foremost of men
Compound type : tatpurusha (nara+śārdūla)
- nara – man, human being
noun (masculine) - śārdūla – tiger; excellent, pre-eminent (often as the second part of a compound)
noun (masculine)
Note: Addressed to Rāma
विश्वासम् (viśvāsam) - trust, confidence (trust, confidence, faith)
(noun)
Accusative, masculine, singular of viśvāsa
viśvāsa - trust, confidence, faith, reliance
Note: Object of 'upapāditā'
उपपादिता (upapāditā) - was made to feel/acquire (trust) (was caused to acquire, was brought about, was produced)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of upapādita
upapādita - caused to happen, produced, accomplished, supplied
Past Passive Participle (causative)
From root pad (to go) with prefix upa, in causative form
Prefix: upa
Root: pad (class 4)
Note: Qualifies 'sā'. Main verb of the sentence.