Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,38

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-38, verse-9

असह्यानि च दुःखानि वाचश्च हृदयच्छिदः ।
राक्षसीनां सुघोराणां त्वत्कृते मर्षयाम्यहम् ॥९॥
9. asahyāni ca duḥkhāni vācaśca hṛdayacchidaḥ ,
rākṣasīnāṃ sughorāṇāṃ tvatkṛte marṣayāmyaham.
9. asahyāni ca duḥkhāni vācaḥ ca hṛdayacchidaḥ
rākṣasīnām sughorāṇām tvatkṛte marṣayāmi aham
9. aham rākṣasīnām sughorāṇām asahyāni duḥkhāni
ca hṛdayacchidaḥ vācaḥ ca tvatkṛte marṣayāmi
9. I endure the unbearable sufferings and the heart-rending words of the exceedingly dreadful rākṣasīs, all for your sake.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • असह्यानि (asahyāni) - unbearable (unbearable, intolerable)
  • (ca) - and (and, also)
  • दुःखानि (duḥkhāni) - sufferings (sufferings, pains, sorrows)
  • वाचः (vācaḥ) - words (words, speeches)
  • (ca) - and (and, also)
  • हृदयच्छिदः (hṛdayacchidaḥ) - heart-rending (heart-rending, heart-piercing, breaking the heart)
  • राक्षसीनाम् (rākṣasīnām) - of the rākṣasīs (of the rākṣasīs (female demons))
  • सुघोराणाम् (sughorāṇām) - exceedingly dreadful (exceedingly dreadful, very terrible)
  • त्वत्कृते (tvatkṛte) - for your sake (for Rāma's sake) (for your sake, on your account)
  • मर्षयामि (marṣayāmi) - I endure (I endure, I tolerate, I forgive)
  • अहम् (aham) - I (Sītā) (I)

Words meanings and morphology

असह्यानि (asahyāni) - unbearable (unbearable, intolerable)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of asahya
asahya - unbearable, intolerable, difficult to endure
Gerundive
Negative particle 'a-' + gerundive of root √sah.
Compound type : tatpuruṣa (a+sahya)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • sahya – bearable, endurable
    adjective
    Gerundive
    Derived from root √sah.
    Root: sah (class 1)
Note: Qualifies 'duḥkhāni'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
दुःखानि (duḥkhāni) - sufferings (sufferings, pains, sorrows)
(noun)
Nominative, neuter, plural of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, misery
Note: Subject of 'marṣayāmi' along with 'vācaḥ'.
वाचः (vācaḥ) - words (words, speeches)
(noun)
Nominative, feminine, plural of vāc
vāc - word, speech, voice, language
Note: Subject of 'marṣayāmi' along with 'duḥkhāni'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
हृदयच्छिदः (hṛdayacchidaḥ) - heart-rending (heart-rending, heart-piercing, breaking the heart)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of hṛdayacchid
hṛdayacchid - heart-rending, heart-piercing, breaking the heart
Compound of 'hṛdaya' (heart) and 'chid' (cutting, piercing).
Compound type : tatpuruṣa (hṛdaya+chid)
  • hṛdaya – heart, mind, soul
    noun (neuter)
  • chid – cutting, splitting, piercing (noun or adjectival stem)
    noun
    From root √chid.
    Root: chid (class 7)
Note: Qualifies 'vācaḥ'.
राक्षसीनाम् (rākṣasīnām) - of the rākṣasīs (of the rākṣasīs (female demons))
(noun)
Genitive, feminine, plural of rākṣasī
rākṣasī - female demon, ogress
Feminine form of rākṣasa.
Note: Genitive plural, indicating possession or origin of the words/sufferings.
सुघोराणाम् (sughorāṇām) - exceedingly dreadful (exceedingly dreadful, very terrible)
(adjective)
Genitive, feminine, plural of sughora
sughora - exceedingly dreadful, very terrible, extremely fierce
Intensifying prefix 'su-' + 'ghora'.
Compound type : tatpuruṣa (su+ghora)
  • su – good, well, very, exceedingly
    indeclinable
  • ghora – dreadful, terrible, fierce, awful
    adjective
Note: Qualifies 'rākṣasīnām'.
त्वत्कृते (tvatkṛte) - for your sake (for Rāma's sake) (for your sake, on your account)
(indeclinable)
Compound of 'tvat' (from yuṣmad, your) and 'kṛte' (for the sake of).
Compound type : tatpuruṣa (tvad+kṛte)
  • tvad – your, of you
    pronoun
    Ablative form used in compound meaning 'your'.
  • kṛte – for the sake of, on account of
    indeclinable
    Locative of 'kṛta'.
Note: Denotes purpose, referring to Rāma.
मर्षयामि (marṣayāmi) - I endure (I endure, I tolerate, I forgive)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of marṣ
present active
Derived from root √mṛṣ (causative of √mṛṣ).
Root: mṛṣ (class 10)
अहम् (aham) - I (Sītā) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: First person singular nominative subject.