वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-38, verse-9
असह्यानि च दुःखानि वाचश्च हृदयच्छिदः ।
राक्षसीनां सुघोराणां त्वत्कृते मर्षयाम्यहम् ॥९॥
राक्षसीनां सुघोराणां त्वत्कृते मर्षयाम्यहम् ॥९॥
9. asahyāni ca duḥkhāni vācaśca hṛdayacchidaḥ ,
rākṣasīnāṃ sughorāṇāṃ tvatkṛte marṣayāmyaham.
rākṣasīnāṃ sughorāṇāṃ tvatkṛte marṣayāmyaham.
9.
asahyāni ca duḥkhāni vācaḥ ca hṛdayacchidaḥ
rākṣasīnām sughorāṇām tvatkṛte marṣayāmi aham
rākṣasīnām sughorāṇām tvatkṛte marṣayāmi aham
9.
aham rākṣasīnām sughorāṇām asahyāni duḥkhāni
ca hṛdayacchidaḥ vācaḥ ca tvatkṛte marṣayāmi
ca hṛdayacchidaḥ vācaḥ ca tvatkṛte marṣayāmi
9.
I endure the unbearable sufferings and the heart-rending words of the exceedingly dreadful rākṣasīs, all for your sake.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- असह्यानि (asahyāni) - unbearable (unbearable, intolerable)
- च (ca) - and (and, also)
- दुःखानि (duḥkhāni) - sufferings (sufferings, pains, sorrows)
- वाचः (vācaḥ) - words (words, speeches)
- च (ca) - and (and, also)
- हृदयच्छिदः (hṛdayacchidaḥ) - heart-rending (heart-rending, heart-piercing, breaking the heart)
- राक्षसीनाम् (rākṣasīnām) - of the rākṣasīs (of the rākṣasīs (female demons))
- सुघोराणाम् (sughorāṇām) - exceedingly dreadful (exceedingly dreadful, very terrible)
- त्वत्कृते (tvatkṛte) - for your sake (for Rāma's sake) (for your sake, on your account)
- मर्षयामि (marṣayāmi) - I endure (I endure, I tolerate, I forgive)
- अहम् (aham) - I (Sītā) (I)
Words meanings and morphology
असह्यानि (asahyāni) - unbearable (unbearable, intolerable)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of asahya
asahya - unbearable, intolerable, difficult to endure
Gerundive
Negative particle 'a-' + gerundive of root √sah.
Compound type : tatpuruṣa (a+sahya)
- a – not, un-
indeclinable - sahya – bearable, endurable
adjective
Gerundive
Derived from root √sah.
Root: sah (class 1)
Note: Qualifies 'duḥkhāni'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
दुःखानि (duḥkhāni) - sufferings (sufferings, pains, sorrows)
(noun)
Nominative, neuter, plural of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, misery
Note: Subject of 'marṣayāmi' along with 'vācaḥ'.
वाचः (vācaḥ) - words (words, speeches)
(noun)
Nominative, feminine, plural of vāc
vāc - word, speech, voice, language
Note: Subject of 'marṣayāmi' along with 'duḥkhāni'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
हृदयच्छिदः (hṛdayacchidaḥ) - heart-rending (heart-rending, heart-piercing, breaking the heart)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of hṛdayacchid
hṛdayacchid - heart-rending, heart-piercing, breaking the heart
Compound of 'hṛdaya' (heart) and 'chid' (cutting, piercing).
Compound type : tatpuruṣa (hṛdaya+chid)
- hṛdaya – heart, mind, soul
noun (neuter) - chid – cutting, splitting, piercing (noun or adjectival stem)
noun
From root √chid.
Root: chid (class 7)
Note: Qualifies 'vācaḥ'.
राक्षसीनाम् (rākṣasīnām) - of the rākṣasīs (of the rākṣasīs (female demons))
(noun)
Genitive, feminine, plural of rākṣasī
rākṣasī - female demon, ogress
Feminine form of rākṣasa.
Note: Genitive plural, indicating possession or origin of the words/sufferings.
सुघोराणाम् (sughorāṇām) - exceedingly dreadful (exceedingly dreadful, very terrible)
(adjective)
Genitive, feminine, plural of sughora
sughora - exceedingly dreadful, very terrible, extremely fierce
Intensifying prefix 'su-' + 'ghora'.
Compound type : tatpuruṣa (su+ghora)
- su – good, well, very, exceedingly
indeclinable - ghora – dreadful, terrible, fierce, awful
adjective
Note: Qualifies 'rākṣasīnām'.
त्वत्कृते (tvatkṛte) - for your sake (for Rāma's sake) (for your sake, on your account)
(indeclinable)
Compound of 'tvat' (from yuṣmad, your) and 'kṛte' (for the sake of).
Compound type : tatpuruṣa (tvad+kṛte)
- tvad – your, of you
pronoun
Ablative form used in compound meaning 'your'. - kṛte – for the sake of, on account of
indeclinable
Locative of 'kṛta'.
Note: Denotes purpose, referring to Rāma.
मर्षयामि (marṣayāmi) - I endure (I endure, I tolerate, I forgive)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of marṣ
present active
Derived from root √mṛṣ (causative of √mṛṣ).
Root: mṛṣ (class 10)
अहम् (aham) - I (Sītā) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: First person singular nominative subject.