वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-38, verse-11
घोरो राक्षसराजो ऽयं दृष्टिश्च न सुखा मयि ।
त्वां च श्रुत्वा विपद्यन्तं न जीवेयमहं क्षणम् ॥११॥
त्वां च श्रुत्वा विपद्यन्तं न जीवेयमहं क्षणम् ॥११॥
11. ghoro rākṣasarājo'yaṃ dṛṣṭiśca na sukhā mayi ,
tvāṃ ca śrutvā vipadyantaṃ na jīveyamahaṃ kṣaṇam.
tvāṃ ca śrutvā vipadyantaṃ na jīveyamahaṃ kṣaṇam.
11.
ghoraḥ rākṣasarājaḥ ayam dṛṣṭiḥ ca na sukhā mayi
tvām ca śrutvā vipadyantam na jīveyam aham kṣaṇam
tvām ca śrutvā vipadyantam na jīveyam aham kṣaṇam
11.
ayam ghoraḥ rākṣasarājaḥ (asti).
ca mayi dṛṣṭiḥ na sukhā (asti).
ca tvām vipadyantam śrutvā aham kṣaṇam na jīveyam.
ca mayi dṛṣṭiḥ na sukhā (asti).
ca tvām vipadyantam śrutvā aham kṣaṇam na jīveyam.
11.
This king of rākṣasas is terrifying, and his gaze upon me is not favorable. If I were to hear that you have perished, I would not live for even a moment.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- घोरः (ghoraḥ) - terrible, dreadful, fierce, frightful, formidable
- राक्षसराजः (rākṣasarājaḥ) - king of rākṣasas, demon king
- अयम् (ayam) - this, this one
- दृष्टिः (dṛṣṭiḥ) - sight, gaze, vision, view
- च (ca) - and, also
- न (na) - not, no
- सुखा (sukhā) - pleasant, agreeable, happy, comfortable
- मयि (mayi) - on me, in me
- त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
- च (ca) - and, also
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- विपद्यन्तम् (vipadyantam) - perishing, falling into misfortune, dying
- न (na) - not, no
- जीवेयम् (jīveyam) - I would live
- अहम् (aham) - I
- क्षणम् (kṣaṇam) - for a moment, an instant
Words meanings and morphology
घोरः (ghoraḥ) - terrible, dreadful, fierce, frightful, formidable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, fierce
राक्षसराजः (rākṣasarājaḥ) - king of rākṣasas, demon king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasarāja
rākṣasarāja - king of rākṣasas
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+rāja)
- rākṣasa – demon, of rākṣasas
noun (masculine) - rāja – king
noun (masculine)
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, here
दृष्टिः (dṛṣṭiḥ) - sight, gaze, vision, view
(noun)
Nominative, feminine, singular of dṛṣṭi
dṛṣṭi - sight, vision, gaze
Root: dṛś (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
सुखा (sukhā) - pleasant, agreeable, happy, comfortable
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sukha
sukha - pleasant, happy, comfort
Note: Feminine form agreeing with 'dṛṣṭiḥ'.
मयि (mayi) - on me, in me
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, me
त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
च (ca) - and, also
(indeclinable)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
Formed from root śru with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
विपद्यन्तम् (vipadyantam) - perishing, falling into misfortune, dying
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vipadyat
vipadyat - perishing, falling into misfortune
present active participle
From root pad with upasarga vi.
Prefix: vi
Root: pad (class 4)
Note: Agreeing with 'tvām'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
जीवेयम् (jīveyam) - I would live
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of jīv
Root: jīv (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
क्षणम् (kṣaṇam) - for a moment, an instant
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant
Note: Accusative case indicating duration of time.