वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-38, verse-20
तमुत्पातकृतोत्साहमवेक्ष्य हरिपुंगवम् ।
वर्धमानं महावेगमुवाच जनकात्मजा ।
अश्रुपूर्णमुखी दीना बाष्पगद्गदया गिरा ॥२०॥
वर्धमानं महावेगमुवाच जनकात्मजा ।
अश्रुपूर्णमुखी दीना बाष्पगद्गदया गिरा ॥२०॥
20. tamutpātakṛtotsāhamavekṣya haripuṃgavam ,
vardhamānaṃ mahāvegamuvāca janakātmajā ,
aśrupūrṇamukhī dīnā bāṣpagadgadayā girā.
vardhamānaṃ mahāvegamuvāca janakātmajā ,
aśrupūrṇamukhī dīnā bāṣpagadgadayā girā.
20.
tam utpātakṛtotsāham avekṣya
haripuṅgavam vardhamānam mahāvegam
uvāca janakātmajā aśrupūrṇamukhī
dīnā bāṣpagadgadayā girā
haripuṅgavam vardhamānam mahāvegam
uvāca janakātmajā aśrupūrṇamukhī
dīnā bāṣpagadgadayā girā
20.
aśrupūrṇamukhī dīnā janakātmajā
tam utpātakṛtotsāham vardhamānam
mahāvegam haripuṅgavam
avekṣya bāṣpagadgadayā girā uvāca
tam utpātakṛtotsāham vardhamānam
mahāvegam haripuṅgavam
avekṣya bāṣpagadgadayā girā uvāca
20.
Seeing that best of monkeys, whose enthusiasm was aroused for the great leap, growing immensely and with great speed, Janaka's daughter (Sita), with a face full of tears, distressed and with a voice choked with sobs, spoke.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - Him (Hanuman) (him, that)
- उत्पातकृतोत्साहम् (utpātakṛtotsāham) - Hanuman, whose enthusiasm was aroused for the great leap (across the ocean) (whose enthusiasm was caused by the leap/flight)
- अवेक्ष्य (avekṣya) - having seen, having observed
- हरिपुङ्गवम् (haripuṅgavam) - Hanuman, the best of monkeys (the best of monkeys)
- वर्धमानम् (vardhamānam) - growing (in size and strength for the leap) (growing, increasing)
- महावेगम् (mahāvegam) - having great speed, swift
- उवाच (uvāca) - Sita spoke (he/she spoke, said)
- जनकात्मजा (janakātmajā) - Sita, daughter of King Janaka (daughter of Janaka)
- अश्रुपूर्णमुखी (aśrupūrṇamukhī) - Sita, whose face was full of tears (with a face full of tears)
- दीना (dīnā) - Sita, who was distressed (distressed, sorrowful, dejected)
- बाष्पगद्गदया (bāṣpagadgadayā) - with a voice choked with tears, with a faltering voice due to tears
- गिरा (girā) - with a voice, with speech
Words meanings and morphology
तम् (tam) - Him (Hanuman) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
उत्पातकृतोत्साहम् (utpātakṛtotsāham) - Hanuman, whose enthusiasm was aroused for the great leap (across the ocean) (whose enthusiasm was caused by the leap/flight)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of utpātakṛtotsāha
utpātakṛtotsāha - one whose enthusiasm is produced by the leap/flight
Compound type : bahuvrīhi (utpāta+kṛta+utsāha)
- utpāta – leap, jump, flight; omen
noun (masculine)
derived from pat with prefix ut-
Prefix: ut
Root: pat (class 1) - kṛta – done, made, caused
adjective (neuter)
past passive participle
derived from root kṛ
Root: kṛ (class 8) - utsāha – enthusiasm, energy, effort
noun (masculine)
derived from sah with prefix ut-
Prefix: ut
Root: sah (class 1)
अवेक्ष्य (avekṣya) - having seen, having observed
(indeclinable)
absolutive
derived from root īkṣ with prefix ava- and suffix -ya
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
हरिपुङ्गवम् (haripuṅgavam) - Hanuman, the best of monkeys (the best of monkeys)
(noun)
Accusative, masculine, singular of haripuṅgava
haripuṅgava - best among monkeys
Compound type : tatpuruṣa (hari+puṅgava)
- hari – monkey; lion; Vishnu
noun (masculine)
Root: hṛ (class 1) - puṅgava – bull; excellent, chief, best
noun (masculine)
often used as a suffix for 'best of'
वर्धमानम् (vardhamānam) - growing (in size and strength for the leap) (growing, increasing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vardhamāna
vardhamāna - growing, thriving, increasing
present participle (ātmanepada)
derived from root vṛdh
Root: vṛdh (class 1)
महावेगम् (mahāvegam) - having great speed, swift
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahāvega
mahāvega - of great speed, swift
Compound type : karmadhāraya (mahā+vega)
- mahā – great, large
adjective (feminine)
from mahat - vega – speed, velocity, force
noun (masculine)
derived from root vij
Root: vij (class 6)
उवाच (uvāca) - Sita spoke (he/she spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense, parasmaipada
perfect tense, 3rd person singular, parasmaipada
Root: vac (class 2)
जनकात्मजा (janakātmajā) - Sita, daughter of King Janaka (daughter of Janaka)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of janakātmajā
janakātmajā - daughter of Janaka
Compound type : tatpuruṣa (janaka+ātmajā)
- janaka – father, producer; King Janaka
proper noun (masculine)
Root: jan (class 4) - ātmajā – daughter
noun (feminine)
feminine form of ātmaja
Root: jan (class 4)
अश्रुपूर्णमुखी (aśrupūrṇamukhī) - Sita, whose face was full of tears (with a face full of tears)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of aśrupūrṇamukhī
aśrupūrṇamukha - whose face is full of tears
feminine form; bahuvrihi compound
Compound type : bahuvrīhi (aśru+pūrṇa+mukha)
- aśru – tear
noun (neuter) - pūrṇa – full, complete
adjective (neuter)
past passive participle
derived from root pṛ
Root: pṛ (class 9) - mukha – face, mouth
noun (neuter)
दीना (dīnā) - Sita, who was distressed (distressed, sorrowful, dejected)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dīna
dīna - distressed, sad, wretched, afflicted
past passive participle
derived from root day/dī
Root: day (class 1)
बाष्पगद्गदया (bāṣpagadgadayā) - with a voice choked with tears, with a faltering voice due to tears
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of bāṣpagadgadā
bāṣpagadgadā - faltering due to tears
feminine form; bahuvrihi or tatpurusha compound
Compound type : tatpuruṣa (bāṣpa+gadgadā)
- bāṣpa – tear, vapour
noun (masculine) - gadgadā – faltering, stammering (voice)
adjective (feminine)
feminine form of gadgada
गिरा (girā) - with a voice, with speech
(noun)
Instrumental, feminine, singular of gir
gir - voice, speech, word
Root: gṛ (class 6)