Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,38

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-38, verse-3

यथा तं पुरुषव्याघ्रं गात्रैः शोकाभिकर्शितैः ।
संस्पृशेयं सकामाहं तथा कुरु दयां मयि ॥३॥
3. yathā taṃ puruṣavyāghraṃ gātraiḥ śokābhikarśitaiḥ ,
saṃspṛśeyaṃ sakāmāhaṃ tathā kuru dayāṃ mayi.
3. yathā tam puruṣavyāghram gātraiḥ śokābhikarśitaiḥ
saṃspṛśeyam sakāmā aham tathā kuru dayām mayi
3. mayi dayām kuru tathā aham sakāmā śokābhikarśitaiḥ
gātraiḥ tam puruṣavyāghram yathā saṃspṛśeyam
3. Have mercy on me so that I, full of yearning, may touch that tiger among men (puruṣavyāghra) with my limbs, which are emaciated by sorrow.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यथा (yathā) - as, just as, so that
  • तम् (tam) - referring to Rama (him, that)
  • पुरुषव्याघ्रम् (puruṣavyāghram) - refers to Rama, indicating his supreme valor and strength (tiger among men, best of men)
  • गात्रैः (gātraiḥ) - with limbs, with body parts
  • शोकाभिकर्शितैः (śokābhikarśitaiḥ) - referring to Sita's body, which is weakened due to separation from Rama (emaciated by sorrow, weakened by grief)
  • संस्पृशेयम् (saṁspṛśeyam) - I may touch, I should touch
  • सकामा (sakāmā) - Sita expressing her strong desire for Rama (desirous, full of longing, lustful)
  • अहम् (aham) - Sita referring to herself (I)
  • तथा (tathā) - so, thus, therefore, in that manner
  • कुरु (kuru) - show (mercy) (do, make, show)
  • दयाम् (dayām) - mercy, compassion, pity
  • मयि (mayi) - upon Sita (upon me, in me)

Words meanings and morphology

यथा (yathā) - as, just as, so that
(indeclinable)
तम् (tam) - referring to Rama (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पुरुषव्याघ्रम् (puruṣavyāghram) - refers to Rama, indicating his supreme valor and strength (tiger among men, best of men)
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - a tiger among men, an excellent man, a valiant man
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
  • puruṣa – man, person, human being
    noun (masculine)
  • vyāghra – tiger
    noun (masculine)
गात्रैः (gātraiḥ) - with limbs, with body parts
(noun)
Instrumental, neuter, plural of gātra
gātra - limb, body, member
शोकाभिकर्शितैः (śokābhikarśitaiḥ) - referring to Sita's body, which is weakened due to separation from Rama (emaciated by sorrow, weakened by grief)
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of śokābhikarśita
śokābhikarśita - emaciated by sorrow, enfeebled by grief
Past Passive Participle
Compound formed from 'śoka' (sorrow) and 'abhikarśita' (emaciated, weakened), which is a past passive participle of the root 'kṛś' (to become lean) with the prefix 'abhi'.
Compound type : tatpuruṣa (śoka+abhikarśita)
  • śoka – sorrow, grief, lamentation
    noun (masculine)
  • abhikarśita – emaciated, weakened, made lean
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root 'kṛś' (to make lean) with prefix 'abhi'.
    Prefix: abhi
    Root: kṛś (class 1)
Note: Agrees with 'gātraiḥ'
संस्पृशेयम् (saṁspṛśeyam) - I may touch, I should touch
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of spṛś
Prefix: sam
Root: spṛś (class 6)
सकामा (sakāmā) - Sita expressing her strong desire for Rama (desirous, full of longing, lustful)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sakāma
sakāma - having desire, desirous, wishing
Compound type : bahuvrīhi (sa+kāma)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • kāma – desire, wish, longing
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'aham'
अहम् (aham) - Sita referring to herself (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
तथा (tathā) - so, thus, therefore, in that manner
(indeclinable)
कुरु (kuru) - show (mercy) (do, make, show)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
दयाम् (dayām) - mercy, compassion, pity
(noun)
Accusative, feminine, singular of dayā
dayā - compassion, pity, mercy, sympathy
मयि (mayi) - upon Sita (upon me, in me)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, we