वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-16, verse-10
अङ्गनाशतमात्रं तु तं व्रजन्तमनुव्रजत् ।
महेन्द्रमिव पौलस्त्यं देवगन्धर्वयोषितः ॥१०॥
महेन्द्रमिव पौलस्त्यं देवगन्धर्वयोषितः ॥१०॥
10. aṅganāśatamātraṃ tu taṃ vrajantamanuvrajat ,
mahendramiva paulastyaṃ devagandharvayoṣitaḥ.
mahendramiva paulastyaṃ devagandharvayoṣitaḥ.
10.
aṅganāśatamātram tu tam vrajantam anuvrajat
mahendram iva paulastyam devagandharvayoṣitaḥ
mahendram iva paulastyam devagandharvayoṣitaḥ
10.
tam vrajantam aṅganāśatamātram tu devagandharvayoṣitaḥ
mahendram iva paulastyam anuvrajat
mahendram iva paulastyam anuvrajat
10.
As he departed, a mere hundred women followed him, just as the wives of gods and gandharvas follow Mahendra or (Ravana) the son of Pulastya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अङ्गनाशतमात्रम् (aṅganāśatamātram) - merely a hundred women; only a hundred ladies
- तु (tu) - indeed, for emphasis (but, indeed, on the other hand, however)
- तम् (tam) - him (the hero being described) (him, that)
- व्रजन्तम् (vrajantam) - as he was departing (going, moving, departing)
- अनुव्रजत् (anuvrajat) - followed (followed, went after)
- महेन्द्रम् (mahendram) - Mahendra (the great Indra, king of gods) (the great Indra; a great ruler)
- इव (iva) - just as (like, as, as if)
- पौलस्त्यम् (paulastyam) - Ravana (son of the sage Pulastya) (son of Pulastya; Ravana)
- देवगन्धर्वयोषितः (devagandharvayoṣitaḥ) - wives of gods and gandharvas (wives of gods and gandharvas; female celestials)
Words meanings and morphology
अङ्गनाशतमात्रम् (aṅganāśatamātram) - merely a hundred women; only a hundred ladies
(adjective)
Accusative, neuter, singular of aṅganāśatamātra
aṅganāśatamātra - a hundred women only; merely a hundred women
Compound type : bahuvrīhi (aṅganā+śata+mātra)
- aṅganā – woman, lady
noun (feminine) - śata – hundred
numeral (neuter) - mātra – only, mere, amount, measure
indeclinable
Note: agrees with 'him' (tam) in accusative, descriptive of the number of women
तु (tu) - indeed, for emphasis (but, indeed, on the other hand, however)
(indeclinable)
तम् (tam) - him (the hero being described) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: refers to the male protagonist
व्रजन्तम् (vrajantam) - as he was departing (going, moving, departing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vrajat
vrajat - going, moving, walking, departing
Present Active Participle
derived from √vraj (to go)
Root: vraj (class 1)
Note: qualifies 'tam'
अनुव्रजत् (anuvrajat) - followed (followed, went after)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of anuvraj
root √vraj with prefix anu
Prefix: anu
Root: vraj (class 1)
Note: verb from anu-√vraj (to follow), 3rd person singular imperfect. Subject 'devagandharvayoṣitaḥ' is plural, implying poetic license.
महेन्द्रम् (mahendram) - Mahendra (the great Indra, king of gods) (the great Indra; a great ruler)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mahendra
mahendra - great Indra; a great ruler; the king of gods
Compound type : karma-dhāraya (mahā+indra)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - indra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine)
Note: object of comparison
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
पौलस्त्यम् (paulastyam) - Ravana (son of the sage Pulastya) (son of Pulastya; Ravana)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of paulastya
paulastya - descendant of Pulastya; Ravana
patronymic from Pulastya
Note: object of comparison, refers to Ravana
देवगन्धर्वयोषितः (devagandharvayoṣitaḥ) - wives of gods and gandharvas (wives of gods and gandharvas; female celestials)
(noun)
Nominative, feminine, plural of devagandharvayoṣit
devagandharvayoṣit - female of gods and gandharvas; celestial women
Compound type : dvandva (deva+gandharva+yoṣit)
- deva – god, deity
noun (masculine) - gandharva – celestial musician, gandharva
noun (masculine) - yoṣit – woman, female
noun (feminine)
Note: subject of the verb 'anuvrajat'