वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-4, verse-3
ततः परमसंहृष्टो हनूमान्प्लवगर्षभः ।
प्रत्युवाच ततो वाक्यं रामं वाक्यविशारदः ॥३॥
प्रत्युवाच ततो वाक्यं रामं वाक्यविशारदः ॥३॥
3. tataḥ paramasaṃhṛṣṭo hanūmānplavagarṣabhaḥ ,
pratyuvāca tato vākyaṃ rāmaṃ vākyaviśāradaḥ.
pratyuvāca tato vākyaṃ rāmaṃ vākyaviśāradaḥ.
3.
tataḥ parama-saṁhṛṣṭaḥ hanumān plavaga-ṛṣabhaḥ
pratyuvāca tataḥ vākyam rāmam vākya-viśāradaḥ
pratyuvāca tataḥ vākyam rāmam vākya-viśāradaḥ
3.
tataḥ parama-saṁhṛṣṭaḥ hanumān plavaga-ṛṣabhaḥ,
tataḥ vākya-viśāradaḥ [saḥ] rāmam vākyam pratyuvāca
tataḥ vākya-viśāradaḥ [saḥ] rāmam vākyam pratyuvāca
3.
Then, the exceedingly delighted Hanumān, the chief of the monkeys, who was skilled in speech, thereupon replied to Rāma with words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - thereupon, then
- परम-संहृष्टः (parama-saṁhṛṣṭaḥ) - supremely delighted, exceedingly joyful
- हनुमान् (hanumān) - Hanumān (name of a monkey general)
- प्लवग-ऋषभः (plavaga-ṛṣabhaḥ) - chief of monkeys, foremost of the leaping ones
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, spoke in return
- ततः (tataḥ) - then, thereupon
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
- रामम् (rāmam) - to Rāma
- वाक्य-विशारदः (vākya-viśāradaḥ) - referring to Hanumān (skilled in speech, eloquent)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - thereupon, then
(indeclinable)
परम-संहृष्टः (parama-saṁhṛṣṭaḥ) - supremely delighted, exceedingly joyful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parama-saṁhṛṣṭa
parama-saṁhṛṣṭa - supremely delighted, very glad
Compound type : karma-dhāraya (parama+saṁhṛṣṭa)
- parama – supreme, highest, excellent
adjective - saṁhṛṣṭa – delighted, gladdened
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Prefix: sam
Root: hṛṣ (class 4)
हनुमान् (hanumān) - Hanumān (name of a monkey general)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanumat
hanumat - Hanumān
प्लवग-ऋषभः (plavaga-ṛṣabhaḥ) - chief of monkeys, foremost of the leaping ones
(noun)
Nominative, masculine, singular of plavaga-ṛṣabha
plavaga-ṛṣabha - chief of monkeys, best of the leaping ones
Compound type : karma-dhāraya (plavaga+ṛṣabha)
- plavaga – monkey, one who leaps or swims
noun (masculine)
from √plu + ga
Root: plu (class 1) - ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
noun (masculine)
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, spoke in return
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of prativac
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
Note: Repetition of tataḥ for emphasis or flow
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, declaration
Root: vac (class 2)
रामम् (rāmam) - to Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of a prominent deity in Hinduism)
वाक्य-विशारदः (vākya-viśāradaḥ) - referring to Hanumān (skilled in speech, eloquent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vākya-viśārada
vākya-viśārada - skilled in speech, eloquent, expert in words
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (vākya+viśārada)
- vākya – word, speech, sentence
noun (neuter)
Root: vac (class 2) - viśārada – skilled, expert, clever, knowing
adjective (masculine)