वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-4, verse-25
ततः स तु महाप्राज्ञो हनूमान्मारुतात्मजः ।
जगामादाय तौ वीरौ हरिराजाय राघवौ ॥२५॥
जगामादाय तौ वीरौ हरिराजाय राघवौ ॥२५॥
25. tataḥ sa tu mahāprājño hanūmānmārutātmajaḥ ,
jagāmādāya tau vīrau harirājāya rāghavau.
jagāmādāya tau vīrau harirājāya rāghavau.
25.
tataḥ sa tu mahāprājñaḥ hanūmān mārutātmajaḥ
jagāma ādāya tau vīrau harirājāya rāghavau
jagāma ādāya tau vīrau harirājāya rāghavau
25.
tataḥ sa tu mahāprājñaḥ mārutātmajaḥ hanūmān
tau vīrau rāghavau ādāya harirājāya jagāma
tau vīrau rāghavau ādāya harirājāya jagāma
25.
Then, that greatly wise Hanuman, the son of Maruta (Vāyu), having taken those two heroes, the Raghavas (Rāma and Lakṣmaṇa), went to the king of the monkeys (Sugrīva).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- स (sa) - he, that
- तु (tu) - but, indeed, however
- महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - greatly wise, very intelligent
- हनूमान् (hanūmān) - Hanuman
- मारुतात्मजः (mārutātmajaḥ) - son of Maruta (Vayu)
- जगाम (jagāma) - he went
- आदाय (ādāya) - having taken, having seized, having received
- तौ (tau) - those two
- वीरौ (vīrau) - Refers to Rāma and Lakṣmaṇa. (two heroes)
- हरिराजाय (harirājāya) - to Sugrīva (to the king of monkeys)
- राघवौ (rāghavau) - Rāma and Lakṣmaṇa (the two descendants of Raghu)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
From pronoun `tad` + suffix `tas`
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Hanuman.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - greatly wise, very intelligent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - greatly wise, highly intelligent
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
- mahat – great, mighty, large
adjective (masculine)
Stem `mahā` used in compounds. - prājña – wise, intelligent, knowing
adjective (masculine)
From pra-√jñā (to know well)
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
Note: Adjective describing Hanuman.
हनूमान् (hanūmān) - Hanuman
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanūmat
hanūmat - Hanuman (proper noun)
मारुतात्मजः (mārutātmajaḥ) - son of Maruta (Vayu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārutātmaja
mārutātmaja - son of Maruta (Vāyu); Hanuman
From Maruta (Vayu) + ātmaja (son)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (māruta+ātmaja)
- māruta – relating to Marut (Vayu, the wind-god)
noun (masculine) - ātmaja – son, born from oneself
noun (masculine)
From ātman (self) + ja (born)
Root: jan (class 4)
Note: Appositive to Hanuman.
जगाम (jagāma) - he went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of gam
Perfect Tense
Parasmaipada, third person singular. Reduplicated form of root `gam`.
Root: gam (class 1)
आदाय (ādāya) - having taken, having seized, having received
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From prefix `ā` + root `dā` (meaning 'to take' here). Formed with suffix `-ya` after a prefix.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: It's a gerund/absolutive.
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of `ādāya`.
वीरौ (vīrau) - Refers to Rāma and Lakṣmaṇa. (two heroes)
(noun)
Accusative, masculine, dual of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
Note: Appositive to `rāghavau`.
हरिराजाय (harirājāya) - to Sugrīva (to the king of monkeys)
(noun)
Dative, masculine, singular of harirāja
harirāja - king of monkeys
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (hari+rāja)
- hari – monkey, lion, sun, Vishnu
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
`rāja` is the stem, `rājan` is the nominative singular. Here used in compound.
Root: rāj (class 1)
Note: Indicates the recipient of the action of going (to whom Hanuman went).
राघवौ (rāghavau) - Rāma and Lakṣmaṇa (the two descendants of Raghu)
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of rāghava
rāghava - descendant of Raghu; Rāma
Derived from Raghu with an aṇ affix.
Note: Appositive to `tau vīrau`.