वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-2, verse-5
ततः स सचिवेभ्यस्तु सुग्रीवः प्लवगाधिपः ।
शशंस परमोद्विग्नः पश्यंस्तौ रामलक्ष्मणौ ॥५॥
शशंस परमोद्विग्नः पश्यंस्तौ रामलक्ष्मणौ ॥५॥
5. tataḥ sa sacivebhyastu sugrīvaḥ plavagādhipaḥ ,
śaśaṃsa paramodvignaḥ paśyaṃstau rāmalakṣmaṇau.
śaśaṃsa paramodvignaḥ paśyaṃstau rāmalakṣmaṇau.
5.
tataḥ saḥ sacivebhyaḥ tu sugrīvaḥ plavagādhipaḥ
śaśaṃsa paramaḥ udvignaḥ paśyan tau rāmalakṣmaṇau
śaśaṃsa paramaḥ udvignaḥ paśyan tau rāmalakṣmaṇau
5.
tataḥ saḥ sugrīvaḥ plavagādhipaḥ paramaḥ udvignaḥ
tau rāmalakṣmaṇau paśyan tu sacivebhyaḥ śaśaṃsa
tau rāmalakṣmaṇau paśyan tu sacivebhyaḥ śaśaṃsa
5.
Then, Sugriva, the lord of the monkeys, deeply agitated upon seeing those two, Rama and Lakshmana, reported (his concerns) to his ministers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- सः (saḥ) - he, that
- सचिवेभ्यः (sacivebhyaḥ) - to the ministers, for the ministers
- तु (tu) - but, however, indeed, and
- सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - The monkey king Sugriva (Sugriva)
- प्लवगाधिपः (plavagādhipaḥ) - lord of monkeys, chief of monkeys
- शशंस (śaśaṁsa) - he reported, he told
- परमः (paramaḥ) - supreme, highest, utmost, greatly
- उद्विग्नः (udvignaḥ) - agitated, distressed, disturbed, anxious
- पश्यन् (paśyan) - seeing, while seeing
- तौ (tau) - those two
- रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rama and Lakshmana
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
From 'tad' (that) + 'tas' suffix
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सचिवेभ्यः (sacivebhyaḥ) - to the ministers, for the ministers
(noun)
Dative, masculine, plural of saciva
saciva - minister, companion
From 'sac' (to accompany) + 'iva' suffix
Root: sac
तु (tu) - but, however, indeed, and
(indeclinable)
Particle
सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - The monkey king Sugriva (Sugriva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugriva (name of the monkey king), good-necked
Compound of 'su' (good) and 'grīva' (neck)
Compound type : karmadhāraya (su+grīva)
- su – good, well
indeclinable
Prefix - grīva – neck
noun (masculine)
प्लवगाधिपः (plavagādhipaḥ) - lord of monkeys, chief of monkeys
(noun)
Nominative, masculine, singular of plavagādhipa
plavagādhipa - lord of monkeys, chief of monkeys
Compound of 'plavaga' (monkey) and 'adhipa' (lord)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (plavaga+adhipa)
- plavaga – monkey, literally 'jumper-goer'
noun (masculine)
From 'plu' (to jump) + 'ga' (goer)
Root: plu (class 1) - adhipa – lord, ruler, chief
noun (masculine)
'adhi' (over) + 'pa' (protector, ruler)
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)
शशंस (śaśaṁsa) - he reported, he told
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of śaṃs
Perfect Active
Reduplicated perfect form of √śaṃs
Root: śaṃs (class 1)
परमः (paramaḥ) - supreme, highest, utmost, greatly
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parama
parama - supreme, highest, chief, utmost
Superlative form of 'para'
उद्विग्नः (udvignaḥ) - agitated, distressed, disturbed, anxious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of udvigna
udvigna - agitated, distressed, disturbed, anxious
Past Passive Participle
From 'ud' (up, out) + √vij (to tremble, fear) + 'kta' suffix
Prefix: ud
Root: vij (class 6)
पश्यन् (paśyan) - seeing, while seeing
(participle)
Nominative, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing
Present Active Participle
From √dṛś (to see) changed to paśya- in present stem + 'śatṛ' suffix
Root: dṛś (class 1)
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rama and Lakshmana
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of rāmalakṣmaṇa
rāmalakṣmaṇa - Rama and Lakshmana
Dual form of the dvandva compound 'rāma-lakṣmaṇa'
Compound type : itaretara-dvandva (rāma+lakṣmaṇa)
- rāma – Rama (name of a prince, an incarnation of Vishnu), pleasing
proper noun (masculine)
Root: ram (class 1) - lakṣmaṇa – Lakshmana (name of Rama's brother), auspicious mark
proper noun (masculine)