वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-2, verse-26
शुद्धात्मानौ यदि त्वेतौ जानीहि त्वं प्लवंगम ।
व्याभाषितैर्वा रूपैर्वा विज्ञेया दुष्टतानयोः ॥२६॥
व्याभाषितैर्वा रूपैर्वा विज्ञेया दुष्टतानयोः ॥२६॥
26. śuddhātmānau yadi tvetau jānīhi tvaṃ plavaṃgama ,
vyābhāṣitairvā rūpairvā vijñeyā duṣṭatānayoḥ.
vyābhāṣitairvā rūpairvā vijñeyā duṣṭatānayoḥ.
26.
śuddha ātmānau yadi tu etau jānīhi tvam plavaṅgama
| vyābhāṣitaiḥ vā rūpaiḥ vā vijñeyā duṣṭatā anayoḥ
| vyābhāṣitaiḥ vā rūpaiḥ vā vijñeyā duṣṭatā anayoḥ
26.
plavaṅgama tvam yadi etau śuddha ātmānau jānīhi
vā vyābhāṣitaiḥ vā rūpaiḥ anayoḥ duṣṭatā vijñeyā
vā vyābhāṣitaiḥ vā rūpaiḥ anayoḥ duṣṭatā vijñeyā
26.
O monkey (plavaṅgama), you should ascertain if these two are pure in spirit (ātman). Their wickedness, if present, should be identified either through their speech or their physical appearance.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुद्ध (śuddha) - pure, clean, clear
- आत्मानौ (ātmānau) - two persons (Rama and Lakshmana) in their intrinsic nature (ātman) (two selves, two souls, two spirits)
- यदि (yadi) - if, in case that
- तु (tu) - introduces a slight emphasis or contrast (but, yet, indeed, on the other hand)
- एतौ (etau) - Rama and Lakshmana (these two)
- जानीहि (jānīhi) - know, discern, understand
- त्वम् (tvam) - you
- प्लवङ्गम (plavaṅgama) - O Hanuman (O monkey, O one who moves by jumping)
- व्याभाषितैः (vyābhāṣitaiḥ) - by speech, by words
- वा (vā) - or, either
- रूपैः (rūpaiḥ) - by forms, by appearances
- वा (vā) - or, either
- विज्ञेया (vijñeyā) - should be known, should be understood, should be ascertained
- दुष्टता (duṣṭatā) - wickedness, badness, evil nature
- अनयोः (anayoḥ) - of Rama and Lakshmana (of these two)
Words meanings and morphology
शुद्ध (śuddha) - pure, clean, clear
(adjective)
Nominative, masculine, dual of śuddha
śuddha - pure, clean, clear, unblemished
Past Passive Participle
Derived from root śudh (to purify) + -ta
Root: śudh (class 4)
Note: Part of the compound śuddhātmānau (though separated here by sandhi rules).
आत्मानौ (ātmānau) - two persons (Rama and Lakshmana) in their intrinsic nature (ātman) (two selves, two souls, two spirits)
(noun)
Nominative, masculine, dual of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, living principle
Note: Part of the compound śuddhātmānau (though separated here by sandhi rules).
यदि (yadi) - if, in case that
(indeclinable)
तु (tu) - introduces a slight emphasis or contrast (but, yet, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
Note: Often used as an expletive, or to mark a distinction.
एतौ (etau) - Rama and Lakshmana (these two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the two individuals (Rama and Lakshmana).
जानीहि (jānīhi) - know, discern, understand
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of jñā
imperative mood
Present active imperative, 2nd person singular
Root: jñā (class 9)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuşmad
yuşmad - you
प्लवङ्गम (plavaṅgama) - O Hanuman (O monkey, O one who moves by jumping)
(noun)
Vocative, masculine, singular of plavaṅgama
plavaṅgama - monkey, one who moves by jumping
Compound of plava (jumping) and gama (going)
Compound type : tatpurusha (plava+gama)
- plava – jumping, floating, a raft
noun (masculine)
From root plu (to float, to jump)
Root: plu (class 1) - gama – going, moving, a goer
noun (masculine)
agent noun
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
व्याभाषितैः (vyābhāṣitaiḥ) - by speech, by words
(noun)
Instrumental, neuter, plural of vyābhāṣita
vyābhāṣita - spoken, uttered, speech, words
Past Passive Participle (substantivized)
Derived from vi-ā-bhāṣ (to speak, converse) + -ita
Prefixes: vi+ā
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Refers to their manner of speech.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
Note: Used to connect alternatives.
रूपैः (rūpaiḥ) - by forms, by appearances
(noun)
Instrumental, neuter, plural of rūpa
rūpa - form, shape, appearance, beauty
Note: Refers to their physical features or demeanor.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
Note: Used to connect alternatives.
विज्ञेया (vijñeyā) - should be known, should be understood, should be ascertained
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vijñeya
vijñeya - to be known, to be understood, intelligible
Gerundive
Derived from vi-jñā (to know, discern) + -eya (suffix for gerundive)
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
Note: Modifies 'duṣṭatā'.
दुष्टता (duṣṭatā) - wickedness, badness, evil nature
(noun)
Nominative, feminine, singular of duṣṭatā
duṣṭatā - wickedness, badness, evil, corruption
Derived from duṣṭa (wicked) + -tā (suffix for abstract noun)
Note: Subject of the passive verb 'vijñeyā'.
अनयोः (anayoḥ) - of Rama and Lakshmana (of these two)
(pronoun)
Genitive, dual of idam
idam - this, this one
Note: Qualifies 'duṣṭatā'.