वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-71, verse-13
स तामासाद्य वै रामो दूरादुदकवाहिनीम् ।
मतङ्गसरसं नाम ह्रदं समवगाहत ॥१३॥
मतङ्गसरसं नाम ह्रदं समवगाहत ॥१३॥
13. sa tāmāsādya vai rāmo dūrādudakavāhinīm ,
mataṅgasarasaṃ nāma hradaṃ samavagāhata.
mataṅgasarasaṃ nāma hradaṃ samavagāhata.
13.
saḥ tām āsādya vai rāmaḥ dūrāt udakavāhinīm
mataṅgasarasaṃ nāma hradam samavagāhat
mataṅgasarasaṃ nāma hradam samavagāhat
13.
saḥ rāmaḥ vai dūrāt udakavāhinīm tām nāma
mataṅgasarasaṃ hradam āsādya samavagāhat
mataṅgasarasaṃ hradam āsādya samavagāhat
13.
Having indeed reached that lake, which carried water from afar, Rama plunged into the lake named Matangasaras.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- ताम् (tām) - her, that (feminine)
- आसाद्य (āsādya) - having reached, having approached
- वै (vai) - indeed, certainly (particle)
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- दूरात् (dūrāt) - from afar, from a distance
- उदकवाहिनीम् (udakavāhinīm) - carrying water, water-bearing
- मतङ्गसरसं (mataṅgasarasaṁ) - Matanga's lake
- नाम (nāma) - named, by name
- ह्रदम् (hradam) - lake, deep pool
- समवगाहत् (samavagāhat) - plunged into, bathed in
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ताम् (tām) - her, that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आसाद्य (āsādya) - having reached, having approached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from `ā` (prefix) + root `sad` (to sit, approach) + `lyap` suffix.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
वै (vai) - indeed, certainly (particle)
(indeclinable)
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name), pleasing, dark, beautiful
दूरात् (dūrāt) - from afar, from a distance
(indeclinable)
Note: functions adverbially
उदकवाहिनीम् (udakavāhinīm) - carrying water, water-bearing
(adjective)
Accusative, feminine, singular of udakavāhinī
udakavāhinī - water-carrier, water-bearing (feminine)
Compound type : tatpuruṣa (udaka+vāhinī)
- udaka – water
noun (neuter) - vāhinī – carrying, flowing (feminine)
adjective (feminine)
Agent Noun (feminine form of `vāhin`)
Derived from root `vah` (to carry, flow) + `ṇini` suffix, then feminine `ī`.
Root: vah (class 1)
मतङ्गसरसं (mataṅgasarasaṁ) - Matanga's lake
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of mataṅgasarasa
mataṅgasarasa - Lake of Matanga (proper noun for a lake)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mataṅga+sarasa)
- mataṅga – Matanga (proper name of a sage)
proper noun (masculine) - sarasa – lake, pond
noun (neuter)
नाम (nāma) - named, by name
(indeclinable)
Note: functions adverbially in this context ('by name')
ह्रदम् (hradam) - lake, deep pool
(noun)
Accusative, masculine, singular of hrada
hrada - lake, pond, deep pool
समवगाहत् (samavagāhat) - plunged into, bathed in
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (Luṅ) of gāh
Prefixes: sam+ava
Root: gāh (class 1)