वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-51, verse-24
एतच्चान्यच्च परुषं वैदेही रावणाङ्कगा ।
भयशोकसमाविष्टा करुणं विललाप ह ॥२४॥
भयशोकसमाविष्टा करुणं विललाप ह ॥२४॥
24. etaccānyacca paruṣaṃ vaidehī rāvaṇāṅkagā ,
bhayaśokasamāviṣṭā karuṇaṃ vilalāpa ha.
bhayaśokasamāviṣṭā karuṇaṃ vilalāpa ha.
24.
etat ca anyat ca paruṣam vaidehī rāvaṇāṅkagā
| bhayaśokasamāviṣṭā karuṇam vilalāpa ha
| bhayaśokasamāviṣṭā karuṇam vilalāpa ha
24.
rāvaṇāṅkagā bhayaśokasamāviṣṭā vaidehī etat
ca anyat ca paruṣam karuṇam ha vilalāpa
ca anyat ca paruṣam karuṇam ha vilalāpa
24.
Vaidehī, who was sitting on Rāvaṇa's lap, overcome with fear and grief, wailed piteously, speaking these and other harsh words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this (speech) (this, this (thing))
- च (ca) - and (and, also)
- अन्यत् (anyat) - other (things) (other, another)
- च (ca) - and (and, also)
- परुषम् (paruṣam) - harsh (words/speech) (harsh, rough, cruel)
- वैदेही (vaidehī) - Sītā (princess of Videha, Sītā)
- रावणाङ्कगा (rāvaṇāṅkagā) - sitting on Rāvaṇa's lap
- भयशोकसमाविष्टा (bhayaśokasamāviṣṭā) - overcome with fear and grief
- करुणम् (karuṇam) - piteously (piteously, lamentably, sadly)
- विललाप (vilalāpa) - wailed (lamented, wailed)
- ह (ha) - indeed (emphatic) (indeed, certainly, an emphatic particle)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this (speech) (this, this (thing))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this (here)
Demonstrative pronoun
Note: Refers to the preceding harsh words.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
अन्यत् (anyat) - other (things) (other, another)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
Pronominal adjective
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
परुषम् (paruṣam) - harsh (words/speech) (harsh, rough, cruel)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paruṣa
paruṣa - harsh, rough, cruel, severe
वैदेही (vaidehī) - Sītā (princess of Videha, Sītā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - a princess of Videha (Sītā), a woman of the Videha country
Feminine of Vaideha (related to Videha).
रावणाङ्कगा (rāvaṇāṅkagā) - sitting on Rāvaṇa's lap
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rāvaṇāṅkaga
rāvaṇāṅkaga - moving/being on Rāvaṇa's lap
Compound
Compound type : tatpuruṣa (rāvaṇa+aṅka+ga)
- rāvaṇa – Rāvaṇa
proper noun (masculine) - aṅka – lap, side, mark
noun (masculine) - ga – going, moving, being in/on
adjective (masculine)
Agent noun
From root √gam (to go) + ḍa suffix
Root: gam (class 1)
Note: Compound 'rāvaṇāṅke gā', one who is on Rāvaṇa's lap.
भयशोकसमाविष्टा (bhayaśokasamāviṣṭā) - overcome with fear and grief
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhayaśokasamāviṣṭa
bhayaśokasamāviṣṭa - afflicted by fear and grief
Compound
Compound type : dvandva + tatpuruṣa (bhaya+śoka+samāviṣṭa)
- bhaya – fear, dread
noun (neuter)
Root: bhī (class 3) - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
From root √śuc (to grieve)
Root: śuc (class 1) - samāviṣṭa – entered, penetrated, overcome, afflicted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From sam + ā + √viś (to enter)
Prefixes: sam+ā
Root: viś (class 6)
करुणम् (karuṇam) - piteously (piteously, lamentably, sadly)
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb here.
विललाप (vilalāpa) - wailed (lamented, wailed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vilap
Perfect tense, 3rd person singular
From vi + √lap (to speak)
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
ह (ha) - indeed (emphatic) (indeed, certainly, an emphatic particle)
(indeclinable)
Particle used for emphasis or narrative continuity.