वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-51, verse-22
निमेषान्तरमात्रेण विना भ्रातरमाहवे ।
राक्षसा निहता येन सहस्राणि चतुर्दश ॥२२॥
राक्षसा निहता येन सहस्राणि चतुर्दश ॥२२॥
22. nimeṣāntaramātreṇa vinā bhrātaramāhave ,
rākṣasā nihatā yena sahasrāṇi caturdaśa.
rākṣasā nihatā yena sahasrāṇi caturdaśa.
22.
nimeṣāntaramātreṇa vinā bhrātaram āhave |
rākṣasāḥ nihatāḥ yena sahasrāṇi caturdaśa
rākṣasāḥ nihatāḥ yena sahasrāṇi caturdaśa
22.
yena bhrātaram vinā āhave caturdaśa
sahasrāṇi rākṣasāḥ nimeṣāntaramātreṇa nihatāḥ
sahasrāṇi rākṣasāḥ nimeṣāntaramātreṇa nihatāḥ
22.
By whom, in battle, without his brother's aid, fourteen thousand Rākṣasas were slain in a mere moment.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निमेषान्तरमात्रेण (nimeṣāntaramātreṇa) - in a very short time (in the space of an eye-blink, in just a moment)
- विना (vinā) - without the aid/presence of (without, except)
- भ्रातरम् (bhrātaram) - his brother (Lakṣmaṇa) (brother)
- आहवे (āhave) - in battle (in battle, in combat)
- राक्षसाः (rākṣasāḥ) - the Rākṣasas (of Janasthāna) (Rākṣasas, demons)
- निहताः (nihatāḥ) - were slain (slain, killed, destroyed)
- येन (yena) - by whom (Rāma) (by whom, by which)
- सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands
- चतुर्दश (caturdaśa) - fourteen
Words meanings and morphology
निमेषान्तरमात्रेण (nimeṣāntaramātreṇa) - in a very short time (in the space of an eye-blink, in just a moment)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of nimeṣāntaramātra
nimeṣāntaramātra - the space of an eye-blink, just a moment
Compound
Compound type : tatpuruṣa (nimeṣa+antara+mātra)
- nimeṣa – eye-blink
noun (masculine) - antara – space, interval, difference
noun (neuter) - mātra – only, mere, amount, measure
adjective
विना (vinā) - without the aid/presence of (without, except)
(indeclinable)
भ्रातरम् (bhrātaram) - his brother (Lakṣmaṇa) (brother)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
आहवे (āhave) - in battle (in battle, in combat)
(noun)
Locative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, combat, war
From ā-hve (root √hu, to call, challenge)
Prefix: ā
Root: hve (class 1)
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - the Rākṣasas (of Janasthāna) (Rākṣasas, demons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - belonging to a Rākṣasa, a Rākṣasa, a demon
From rakṣas + aṇ
निहताः (nihatāḥ) - were slain (slain, killed, destroyed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nihata
nihata - struck down, killed, destroyed
Past Passive Participle
From ni + √han (to strike, kill)
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Adjectival use, acting as predicate.
येन (yena) - by whom (Rāma) (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Relative pronoun
Note: Refers to Rāma.
सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands
(noun)
Accusative, neuter, plural of sahasra
sahasra - a thousand
Note: Here used as the object of 'slain', so accusative.
चतुर्दश (caturdaśa) - fourteen
(numeral)
Compound type : dvigu (catur+daśa)
- catur – four
numeral - daśa – ten
numeral
Note: Adjectival to sahasrāṇi.