वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-51, verse-17
यथा चास्मिन्भयस्थाने न बिभेषे दशानन ।
व्यक्तं हिरण्मयान् हि त्वं संपश्यसि महीरुहान् ॥१७॥
व्यक्तं हिरण्मयान् हि त्वं संपश्यसि महीरुहान् ॥१७॥
17. yathā cāsminbhayasthāne na bibheṣe daśānana ,
vyaktaṃ hiraṇmayān hi tvaṃ saṃpaśyasi mahīruhān.
vyaktaṃ hiraṇmayān hi tvaṃ saṃpaśyasi mahīruhān.
17.
yathā ca asmin bhayasthāne na bibheṣe daśānana
vyaktam hiraṇmayān hi tvam sampasyasi mahīruhān
vyaktam hiraṇmayān hi tvam sampasyasi mahīruhān
17.
ca daśānana yathā asmin bhayasthāne na bibheṣe
hi vyaktam tvam hiraṇmayān mahīruhān sampasyasi
hi vyaktam tvam hiraṇmayān mahīruhān sampasyasi
17.
O Daśānana (Rāvaṇa), how is it that you do not fear in this dangerous situation? It is clear that you must be seeing golden trees.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - how, as, just as
- च (ca) - and, also
- अस्मिन् (asmin) - in this
- भयस्थाने (bhayasthāne) - in the place of fear, in a dangerous situation
- न (na) - not, no
- बिभेषे (bibheṣe) - you fear, you are afraid
- दशानन (daśānana) - O Rāvaṇa (O Daśānana, O ten-faced one (Rāvaṇa))
- व्यक्तम् (vyaktam) - clearly, evidently, manifestly
- हिरण्मयान् (hiraṇmayān) - golden, made of gold
- हि (hi) - indeed, surely, for
- त्वम् (tvam) - you
- सम्पस्यसि (sampasyasi) - you see, you perceive clearly
- महीरुहान् (mahīruhān) - trees
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - how, as, just as
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
भयस्थाने (bhayasthāne) - in the place of fear, in a dangerous situation
(noun)
Locative, neuter, singular of bhayasthāna
bhayasthāna - place of fear, dangerous situation
Compound noun.
Compound type : tatpuruṣa (bhaya+sthāna)
- bhaya – fear, dread, danger
noun (neuter)
From root √bhī (to fear).
Root: bhī (class 3) - sthāna – place, stand, position, situation
noun (neuter)
From root √sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
बिभेषे (bibheṣe) - you fear, you are afraid
(verb)
2nd person , singular, middle, present (lat) of bhī
Present Indicative
Present tense, 2nd person, singular, middle voice (ātmanepada). Reduplicated root.
Root: bhī (class 3)
दशानन (daśānana) - O Rāvaṇa (O Daśānana, O ten-faced one (Rāvaṇa))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of daśānana
daśānana - ten-faced (an epithet of Rāvaṇa)
Compound: daśa (ten) + ānana (face).
Compound type : bahuvrīhi (daśa+ānana)
- daśa – ten
numeral - ānana – face, mouth
noun (neuter)
व्यक्तम् (vyaktam) - clearly, evidently, manifestly
(indeclinable)
Past Passive Participle
Past passive participle of root √añj (to anoint, make clear) with prefix 'vi-'. Often used adverbially.
Prefix: vi
Root: añj (class 7)
Note: Used adverbially here.
हिरण्मयान् (hiraṇmayān) - golden, made of gold
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hiraṇmaya
hiraṇmaya - golden, made of gold, golden-colored
Derived from 'hiraṇya' (gold) + suffix '-maya'.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
सम्पस्यसि (sampasyasi) - you see, you perceive clearly
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of sam-paś
Present Indicative
Present tense, 2nd person, singular, active voice (parasmaipada). The root √dṛś changes to paś in the present stem. Prefix 'sam-'.
Prefix: sam
Root: dṛś (class 1)
महीरुहान् (mahīruhān) - trees
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahīruha
mahīruha - tree (growing on the earth)
Compound: mahī (earth) + ruha (growing).
Compound type : tatpuruṣa (mahī+ruha)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - ruha – growing, arising, produced from
adjective (masculine)
From root √ruh (to grow, ascend).
Root: ruh (class 1)