वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-51, verse-16
मुमूर्षूणां हि सर्वेषां यत् पथ्यं तन्न रोचते ।
पश्यामीव हि कण्ठे त्वां कालपाशावपाशितम् ॥१६॥
पश्यामीव हि कण्ठे त्वां कालपाशावपाशितम् ॥१६॥
16. mumūrṣūṇāṃ hi sarveṣāṃ yat pathyaṃ tanna rocate ,
paśyāmīva hi kaṇṭhe tvāṃ kālapāśāvapāśitam.
paśyāmīva hi kaṇṭhe tvāṃ kālapāśāvapāśitam.
16.
mumūrṣūṇām hi sarveṣām yat pathyam tat na rocate
paśyāmi iva hi kaṇṭhe tvām kālapāśāvapāśitam
paśyāmi iva hi kaṇṭhe tvām kālapāśāvapāśitam
16.
hi sarveṣām mumūrṣūṇām yat pathyam tat na rocate
hi iva kaṇṭhe tvām kālapāśāvapāśitam paśyāmi
hi iva kaṇṭhe tvām kālapāśāvapāśitam paśyāmi
16.
Indeed, what is beneficial is not pleasing to all who are on the verge of death. I clearly see you as if bound by the noose of time (kālapāśa) around your neck.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मुमूर्षूणाम् (mumūrṣūṇām) - of those desirous of dying, of those on the verge of death
- हि (hi) - indeed, surely, for
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
- यत् (yat) - which, what
- पथ्यम् (pathyam) - beneficial, wholesome, suitable
- तत् (tat) - that, it
- न (na) - not, no
- रोचते (rocate) - it pleases, it shines, it appeals
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
- इव (iva) - like, as if, as it were
- हि (hi) - indeed, surely, for
- कण्ठे (kaṇṭhe) - in the neck, at the throat
- त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
- कालपाशावपाशितम् (kālapāśāvapāśitam) - bound by the noose of time/death
Words meanings and morphology
मुमूर्षूणाम् (mumūrṣūṇām) - of those desirous of dying, of those on the verge of death
(adjective)
Genitive, masculine, plural of mumūrṣu
mumūrṣu - desirous of dying, on the point of death
Desiderative Participle
Desiderative stem of root √mṛ (to die) + suffix -u. Genitive plural form.
Root: mṛ (class 6)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, who
पथ्यम् (pathyam) - beneficial, wholesome, suitable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pathya
pathya - suitable, fit, wholesome, beneficial (for a path or journey)
Gerundive
Derived from 'patha' (path) + '-ya'.
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
न (na) - not, no
(indeclinable)
रोचते (rocate) - it pleases, it shines, it appeals
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of ruc
Present Indicative
Present tense, 3rd person, singular, middle voice (ātmanepada).
Root: ruc (class 1)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of paś
Present Indicative
Present tense, 1st person, singular, active voice (parasmaipada). The root √dṛś changes to paś in the present stem.
Root: dṛś (class 1)
इव (iva) - like, as if, as it were
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
कण्ठे (kaṇṭhe) - in the neck, at the throat
(noun)
Locative, masculine, singular of kaṇṭha
kaṇṭha - neck, throat, voice
त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
कालपाशावपाशितम् (kālapāśāvapāśitam) - bound by the noose of time/death
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kālapāśāvapāśita
kālapāśāvapāśita - bound by the noose of Time (Death)
Compound noun formed from 'kāla', 'pāśa', and a past passive participle 'avapāśita'.
Compound type : tatpuruṣa (kāla+pāśa+avapāśita)
- kāla – time, season, period, death
noun (masculine) - pāśa – noose, snare, fetter, bond
noun (masculine) - avapāśita – bound, tied down
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of root √pāś (to bind), with prefix 'ava-'.
Prefix: ava
Root: pāś (class 10)