वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-51, verse-11
न त्वं तयोः शरस्पर्शं सोढुं शक्तः कथं चन ।
वने प्रज्वलितस्येव स्पर्शमग्नेर्विहंगमः ॥११॥
वने प्रज्वलितस्येव स्पर्शमग्नेर्विहंगमः ॥११॥
11. na tvaṃ tayoḥ śarasparśaṃ soḍhuṃ śaktaḥ kathaṃ cana ,
vane prajvalitasyeva sparśamagnervihaṃgamaḥ.
vane prajvalitasyeva sparśamagnervihaṃgamaḥ.
11.
na tvam tayoḥ śarasparśam soḍhum śaktaḥ katham cana
vane prajvalitasya iva sparśam agneḥ vihaṅgamaḥ
vane prajvalitasya iva sparśam agneḥ vihaṅgamaḥ
11.
tvam tayoḥ śarasparśam soḍhum katham cana na śaktaḥ
vane prajvalitasya agneḥ sparśam vihaṅgamaḥ iva
vane prajvalitasya agneḥ sparśam vihaṅgamaḥ iva
11.
You will not be able to endure the impact of their arrows in any way, just as a bird cannot endure the touch of a blazing fire in a forest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- त्वम् (tvam) - you
- तयोः (tayoḥ) - of those two, for those two
- शरस्पर्शम् (śarasparśam) - the touch of arrows, impact of arrows
- सोढुम् (soḍhum) - to endure, to bear, to suffer
- शक्तः (śaktaḥ) - capable, able, powerful
- कथम् (katham) - how, in what way
- चन (cana) - In this context, 'katham cana' means 'in any way'. (even, also (used with interrogative pronouns/adverbs to express 'any'))
- वने (vane) - in the forest
- प्रज्वलितस्य (prajvalitasya) - of the blazing, of the burning
- इव (iva) - like, as, as it were
- स्पर्शम् (sparśam) - the touch, contact, impact
- अग्नेः (agneḥ) - of fire
- विहङ्गमः (vihaṅgamaḥ) - a bird
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
तयोः (tayoḥ) - of those two, for those two
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: Can also be dative dual masculine or neuter.
शरस्पर्शम् (śarasparśam) - the touch of arrows, impact of arrows
(noun)
Accusative, masculine, singular of śarasparśa
śarasparśa - touch of arrows, impact of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+sparśa)
- śara – arrow
noun (masculine) - sparśa – touch, contact, impact
noun (masculine)
Root: spṛś (class 6)
सोढुम् (soḍhum) - to endure, to bear, to suffer
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of the verb root sah- (to bear, to endure).
Root: sah (class 1)
शक्तः (śaktaḥ) - capable, able, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - capable, able, powerful, strong
past passive participle
Past passive participle of root śak- (to be able).
Root: śak (class 5)
कथम् (katham) - how, in what way
(indeclinable)
चन (cana) - In this context, 'katham cana' means 'in any way'. (even, also (used with interrogative pronouns/adverbs to express 'any'))
(indeclinable)
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
प्रज्वलितस्य (prajvalitasya) - of the blazing, of the burning
(adjective)
Genitive, masculine, singular of prajvalita
prajvalita - blazing, burning, ignited, inflamed
past passive participle
Past passive participle of root jval- (to burn, blaze) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: jval (class 1)
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
स्पर्शम् (sparśam) - the touch, contact, impact
(noun)
Accusative, masculine, singular of sparśa
sparśa - touch, contact, impact, sensation
Derived from root spṛś- (to touch).
Root: spṛś (class 6)
अग्नेः (agneḥ) - of fire
(noun)
Genitive, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
Note: Can also be ablative singular.
विहङ्गमः (vihaṅgamaḥ) - a bird
(noun)
Nominative, masculine, singular of vihaṅgama
vihaṅgama - a bird (literally 'going in the sky')
Compound type : tatpuruṣa (vihas+gama)
- vihas – sky, air
noun (neuter) - gama – goer, moving, going
adjective (masculine)
Derived from root gam- (to go).
Root: gam (class 1)