वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-36, verse-5
इत्येवमुक्तो धर्मात्मा राजा दशरथस्तदा ।
प्रत्युवाच महाभागं विश्वामित्रं महामुनिम् ॥५॥
प्रत्युवाच महाभागं विश्वामित्रं महामुनिम् ॥५॥
5. ityevamukto dharmātmā rājā daśarathastadā ,
pratyuvāca mahābhāgaṃ viśvāmitraṃ mahāmunim.
pratyuvāca mahābhāgaṃ viśvāmitraṃ mahāmunim.
5.
इति एवम् उक्तः धर्मात्मा राजा दशरथः तदा
प्रत्युवाच महाभागम् विश्वामित्रम् महामुनिम्
प्रत्युवाच महाभागम् विश्वामित्रम् महामुनिम्
5.
इति एवम् उक्तः धर्मात्मा राजा दशरथः तदा महाभागम् महामुनिम् विश्वामित्रम् प्रत्युवाच ।
5.
Having been addressed in this manner, King Daśaratha, a man of virtuous character (dharma), then replied to the highly esteemed great sage Viśvāmitra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (इति) - Refers to the way Viśvāmitra spoke. (thus, in this manner, so)
- एवम् (एवम्) - Emphasizes the manner of speaking. (thus, so, in this way)
- उक्तः (उक्तः) - Having been spoken to by Viśvāmitra. (spoken, said, addressed)
- धर्मात्मा (धर्मात्मा) - King Daśaratha, a man of virtuous character (dharma) (one whose soul is righteousness, virtuous, righteous by nature)
- राजा (राजा) - King Daśaratha. (king)
- दशरथः (दशरथः) - King Daśaratha, father of Rāma. (Daśaratha)
- तदा (तदा) - Indicating the sequence of events after Viśvāmitra's speech. (then, at that time)
- प्रत्युवाच (प्रत्युवाच) - King Daśaratha's response. (he replied, he answered)
- महाभागम् (महाभागम्) - Describing Viśvāmitra's esteemed status. (highly fortunate, illustrious, exalted, noble)
- विश्वामित्रम् (विश्वामित्रम्) - The sage Viśvāmitra. (Viśvāmitra)
- महामुनिम् (महामुनिम्) - The highly respected Viśvāmitra. (great sage, eminent ascetic)
Words meanings and morphology
इति (इति) - Refers to the way Viśvāmitra spoke. (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
एवम् (एवम्) - Emphasizes the manner of speaking. (thus, so, in this way)
(indeclinable)
उक्तः (उक्तः) - Having been spoken to by Viśvāmitra. (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told, addressed
Past Passive Participle
Derived from the root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
धर्मात्मा (धर्मात्मा) - King Daśaratha, a man of virtuous character (dharma) (one whose soul is righteousness, virtuous, righteous by nature)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - one whose nature is dharma, virtuous soul, righteous
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – natural law, intrinsic nature, virtue, righteousness, duty
noun (masculine) - ātman – self, soul, essence, individual spirit
noun (masculine)
राजा (राजा) - King Daśaratha. (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
दशरथः (दशरथः) - King Daśaratha, father of Rāma. (Daśaratha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - King Daśaratha (father of Rāma)
तदा (तदा) - Indicating the sequence of events after Viśvāmitra's speech. (then, at that time)
(indeclinable)
प्रत्युवाच (प्रत्युवाच) - King Daśaratha's response. (he replied, he answered)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of prativac
Perfect
3rd person singular active perfect of the root √vac (to speak) with prefix prati-.
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
महाभागम् (महाभागम्) - Describing Viśvāmitra's esteemed status. (highly fortunate, illustrious, exalted, noble)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, illustrious, exalted, noble, having a large share
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhāga – share, portion, fortune, lot
noun (masculine)
विश्वामित्रम् (विश्वामित्रम्) - The sage Viśvāmitra. (Viśvāmitra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - friend of all, name of a celebrated Vedic sage
महामुनिम् (महामुनिम्) - The highly respected Viśvāmitra. (great sage, eminent ascetic)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, eminent ascetic
Compound type : karmadhāraya (mahā+muni)
- mahā – great, large, mighty
adjective - muni – sage, ascetic, seer, saint
noun (masculine)