वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-36, verse-13
ततो ऽहं मेघसंकाशस्तप्तकाञ्चनकुण्डलः ।
बली दत्तवरो दर्पादाजगाम तदाश्रमम् ॥१३॥
बली दत्तवरो दर्पादाजगाम तदाश्रमम् ॥१३॥
13. tato'haṃ meghasaṃkāśastaptakāñcanakuṇḍalaḥ ,
balī dattavaro darpādājagāma tadāśramam.
balī dattavaro darpādājagāma tadāśramam.
13.
tataḥ aham meghasaṃkāśaḥ tapta-kāñcana-kuṇḍalaḥ
balī datta-varaḥ darpāt ājagāma tadāśramam
balī datta-varaḥ darpāt ājagāma tadāśramam
13.
tataḥ aham meghasaṃkāśaḥ tapta-kāñcana-kuṇḍalaḥ
balī datta-varaḥ darpāt tadāśramam ājagāma
balī datta-varaḥ darpāt tadāśramam ājagāma
13.
Then I, cloud-like in appearance, with earrings of molten gold, powerful and having received a boon, proudly came to his hermitage.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
- अहम् (aham) - I
- मेघसंकाशः (meghasaṁkāśaḥ) - cloud-like in appearance (resembling a cloud, cloud-like)
- तप्त-काञ्चन-कुण्डलः (tapta-kāñcana-kuṇḍalaḥ) - with earrings of molten gold (having earrings of molten gold)
- बली (balī) - powerful (powerful, strong)
- दत्त-वरः (datta-varaḥ) - having received a boon (having received a boon, granted a boon)
- दर्पात् (darpāt) - proudly (from arrogance, proudly, due to pride)
- आजगाम (ājagāma) - came (came, approached)
- तदाश्रमम् (tadāśramam) - to his hermitage (to his hermitage, to that hermitage)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
मेघसंकाशः (meghasaṁkāśaḥ) - cloud-like in appearance (resembling a cloud, cloud-like)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of meghasaṃkāśa
meghasaṁkāśa - resembling a cloud, cloud-like
Compound type : upapada-tatpuruṣa (megha+saṃkāśa)
- megha – cloud
noun (masculine) - saṃkāśa – resembling, like, similar in appearance
adjective (masculine)
Prefix: sam
Root: kāś (class 1)
तप्त-काञ्चन-कुण्डलः (tapta-kāñcana-kuṇḍalaḥ) - with earrings of molten gold (having earrings of molten gold)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of taptakāñcanakuṇḍala
taptakāñcanakuṇḍala - having earrings made of molten gold
Compound type : bahuvrīhi (tapta+kāñcana+kuṇḍala)
- tapta – heated, molten, refined, suffering
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From √tap (to heat, burn)
Root: tap (class 1) - kāñcana – gold (noun); golden (adjective)
noun (neuter) - kuṇḍala – earring, a ring, coil
noun (neuter)
बली (balī) - powerful (powerful, strong)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balin
balin - strong, powerful, mighty, vigorous
Possessive suffix -in added to bala (strength)
दत्त-वरः (datta-varaḥ) - having received a boon (having received a boon, granted a boon)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dattavara
dattavara - one to whom a boon has been given, having received a boon
Compound type : bahuvrīhi (datta+vara)
- datta – given, granted, presented
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From √dā (to give)
Root: dā (class 3) - vara – boon, blessing, gift; excellent, best (adjective)
noun (masculine)
दर्पात् (darpāt) - proudly (from arrogance, proudly, due to pride)
(noun)
Ablative, masculine, singular of darpa
darpa - pride, arrogance, haughtiness, conceit
आजगाम (ājagāma) - came (came, approached)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ā-√gam
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
तदाश्रमम् (tadāśramam) - to his hermitage (to his hermitage, to that hermitage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of tadāśrama
tadāśrama - that hermitage, his hermitage
Compound type : tatpuruṣa (tad+āśrama)
- tad – that (pronoun/adjective)
pronoun (neuter) - āśrama – hermitage, monastery, sacred retreat; a stage of life (āśrama)
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: śram (class 1)