वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-5, verse-21
सिताभ्रशिखरप्रख्यं प्रासदमधिरुह्य सः ।
समियाय नरेन्द्रेण शक्रेणेव बृहस्पतिः ॥२१॥
समियाय नरेन्द्रेण शक्रेणेव बृहस्पतिः ॥२१॥
21. sitābhraśikharaprakhyaṃ prāsadamadhiruhya saḥ ,
samiyāya narendreṇa śakreṇeva bṛhaspatiḥ.
samiyāya narendreṇa śakreṇeva bṛhaspatiḥ.
21.
sitābhrasikharaprakhyam prāsādam adhiruhya
saḥ samiyāya narendreṇa śakreṇa iva bṛhaspatiḥ
saḥ samiyāya narendreṇa śakreṇa iva bṛhaspatiḥ
21.
saḥ sitābhrasikharaprakhyam prāsādam adhiruhya
narendreṇa samiyāya bṛhaspatiḥ śakreṇa iva
narendreṇa samiyāya bṛhaspatiḥ śakreṇa iva
21.
Having ascended the palace, which resembled the peak of a white cloud, he met the king, just as Brihaspati meets Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सिताभ्रसिखरप्रख्यम् (sitābhrasikharaprakhyam) - resembling the peak of a white cloud
- प्रासादम् (prāsādam) - palace, mansion, lofty building
- अधिरुह्य (adhiruhya) - having ascended, having climbed
- सः (saḥ) - he (the priest) (he)
- समियाय (samiyāya) - met, came together
- नरेन्द्रेण (narendreṇa) - with the king (by/with the king)
- शक्रेण (śakreṇa) - with Indra (by/with Indra)
- इव (iva) - just as (as if, like, similar to)
- बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Brihaspati (preceptor of the gods)
Words meanings and morphology
सिताभ्रसिखरप्रख्यम् (sitābhrasikharaprakhyam) - resembling the peak of a white cloud
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sitābhrasikharaprakhya
sitābhrasikharaprakhya - resembling the peak of a white cloud
Compound of sita (white), abhra (cloud), śikhara (peak), and prakhya (resembling).
Compound type : bahuvrihi (sita+abhra+śikhara+prakhya)
- sita – white
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root śvit (to be white)
Root: śvit (class 1) - abhra – cloud, sky
noun (neuter) - śikhara – peak, summit, crest
noun (neuter) - prakhya – resembling, like, similar to
adjective (masculine)
From pra-khyā (to perceive, look like)
Prefix: pra
Root: khyā (class 2)
Note: Qualifies prāsādam
प्रासादम् (prāsādam) - palace, mansion, lofty building
(noun)
Accusative, masculine, singular of prāsāda
prāsāda - palace, mansion, lofty building, temple
Note: Object of adhiruhya
अधिरुह्य (adhiruhya) - having ascended, having climbed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From adhi-ruh (to ascend, climb).
Prefix: adhi
Root: ruh (class 1)
Note: Indicates an action completed before the main verb.
सः (saḥ) - he (the priest) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to purohitaḥ from the previous verse.
समियाय (samiyāya) - met, came together
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of samī
From sam-i (to go).
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
नरेन्द्रेण (narendreṇa) - with the king (by/with the king)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of narendra
narendra - king, lord of men
Compound of nṛ (man) and indra (lord, chief).
Compound type : tatpurusha (nṛ+indra)
- nṛ – man, male
noun (masculine) - indra – lord, chief, Indra (the deity)
noun (masculine)
Note: Indicates accompaniment.
शक्रेण (śakreṇa) - with Indra (by/with Indra)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (the deity), mighty, powerful
Note: Used in comparison.
इव (iva) - just as (as if, like, similar to)
(indeclinable)
बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Brihaspati (preceptor of the gods)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Brihaspati (preceptor of the gods), lord of prayer
Compound of bṛhat (great) and pati (lord).
Compound type : tatpurusha (bṛhat+pati)
- bṛhat – great, large
adjective (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Subject of the implied verb in the simile.