वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-5, verse-20
एवं तं जनसंबाधं राजमार्गं पुरोहितः ।
व्यूहन्निव जनौघं तं शनै राज कुलं ययौ ॥२०॥
व्यूहन्निव जनौघं तं शनै राज कुलं ययौ ॥२०॥
20. evaṃ taṃ janasaṃbādhaṃ rājamārgaṃ purohitaḥ ,
vyūhanniva janaughaṃ taṃ śanai rāja kulaṃ yayau.
vyūhanniva janaughaṃ taṃ śanai rāja kulaṃ yayau.
20.
evam tam janasaṃbādham rājamārgam purohitaḥ
vyūhan iva janaugham tam śanaiḥ rājakulam yayau
vyūhan iva janaugham tam śanaiḥ rājakulam yayau
20.
purohitaḥ evam tam janasaṃbādham rājamārgam
tam janaugham vyūhan iva śanaiḥ rājakulam yayau
tam janaugham vyūhan iva śanaiḥ rājakulam yayau
20.
Thus, the royal priest, as if pushing aside that multitude of people, slowly went towards the royal palace along that royal highway crowded with people.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- तम् (tam) - that (referring to the royal road) (that, him)
- जनसंबाधम् (janasaṁbādham) - crowded with people, thronged by people
- राजमार्गम् (rājamārgam) - royal road, highway
- पुरोहितः (purohitaḥ) - family priest, royal chaplain
- व्यूहन् (vyūhan) - clearing (the way), pushing aside (the crowd) (pushing aside, arranging, clearing)
- इव (iva) - as if (as if, like, similar to)
- जनौघम् (janaugham) - multitude of people, crowd of people
- तम् (tam) - that (referring to the multitude of people) (that)
- शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually
- राजकुलम् (rājakulam) - royal palace (royal palace, king's household)
- ययौ (yayau) - went, proceeded
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
तम् (tam) - that (referring to the royal road) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to rājamārgam and janaugham
जनसंबाधम् (janasaṁbādham) - crowded with people, thronged by people
(adjective)
Accusative, masculine, singular of janasaṃbādha
janasaṁbādha - crowded by people, thronged by people
Compound of jana and saṃbādha
Compound type : tatpurusha (jana+saṃbādha)
- jana – people, man
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - saṃbādha – crowd, throng, pressure, obstructed
noun (masculine)
From sam-bādh (to oppress, crowd)
Prefix: sam
Root: bādh (class 1)
Note: Qualifies rājamārgam
राजमार्गम् (rājamārgam) - royal road, highway
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājamārga
rājamārga - royal road, main road, highway
Compound of rāja (king) and mārga (road)
Compound type : tatpurusha (rājan+mārga)
- rājan – king
noun (masculine) - mārga – path, road, way
noun (masculine)
From mṛj (to clean, wipe)
Root: mṛj (class 2)
Note: Object of motion, destination implied.
पुरोहितः (purohitaḥ) - family priest, royal chaplain
(noun)
Nominative, masculine, singular of purohita
purohita - family priest, royal chaplain
From puras (before, in front) + dhā (to place). One placed in front or at the head.
Prefix: puras
Root: dhā (class 3)
Note: Subject of the verb yayau
व्यूहन् (vyūhan) - clearing (the way), pushing aside (the crowd) (pushing aside, arranging, clearing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyūhat
vyūhat - pushing aside, arranging, forming into a battle array
Present Active Participle
From vi-ūh (to push, arrange). Root ūh (to push, move).
Prefix: vi
Root: ūh (class 1)
Note: Qualifies purohitaḥ, expressing simultaneous action.
इव (iva) - as if (as if, like, similar to)
(indeclinable)
जनौघम् (janaugham) - multitude of people, crowd of people
(noun)
Accusative, masculine, singular of janaugha
janaugha - multitude of people, crowd
Compound of jana (people) and ogha (flood, multitude)
Compound type : tatpurusha (jana+ogha)
- jana – people, man
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - ogha – flood, multitude, mass
noun (masculine)
Note: Object of the participle vyūhan
तम् (tam) - that (referring to the multitude of people) (that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies janaugham
शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually
(indeclinable)
Note: Adverb modifying yayau
राजकुलम् (rājakulam) - royal palace (royal palace, king's household)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājakula
rājakula - royal family, royal household, royal palace
Compound of rāja (king) and kula (family, house).
Compound type : tatpurusha (rājan+kula)
- rājan – king
noun (masculine) - kula – family, house, lineage
noun (neuter)
Note: Object of motion, destination of yayau
ययौ (yayau) - went, proceeded
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of yā
Root: yā (class 2)
Note: Past action of the subject purohitaḥ