वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-74, verse-9
मम सर्वविनाशाय संप्राप्तस्त्वं महामुने ।
न चैकस्मिन् हते रामे सर्वे जीवामहे वयम् ॥९॥
न चैकस्मिन् हते रामे सर्वे जीवामहे वयम् ॥९॥
9. mama sarvavināśāya saṃprāptastvaṃ mahāmune ,
na caikasmin hate rāme sarve jīvāmahe vayam.
na caikasmin hate rāme sarve jīvāmahe vayam.
9.
mama sarvavināśāya samprāptaḥ tvam mahāmune
na ca ekasmin hate rāme sarve jīvāmahe vayam
na ca ekasmin hate rāme sarve jīvāmahe vayam
9.
mahāmune tvam mama sarvavināśāya samprāptaḥ
ca ekasmin rāme hate vayam sarve na jīvāmahe
ca ekasmin rāme hate vayam sarve na jīvāmahe
9.
O great sage, you have arrived for my complete ruin. If only Rama is slain, we all cannot survive.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मम (mama) - my, of me
- सर्वविनाशाय (sarvavināśāya) - for the destruction of everything, for complete ruin
- सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - arrived, attained, obtained
- त्वम् (tvam) - you
- महामुने (mahāmune) - Addressing Parashurama. (O great sage)
- न (na) - not, no
- च (ca) - Used to connect the two clauses. (and, also)
- एकस्मिन् (ekasmin) - Referring to Rama as 'one' individual. (in one, in a single)
- हते (hate) - having been killed, slain
- रामे (rāme) - Referring to Lord Rama. (in Rama, for Rama)
- सर्वे (sarve) - All of us (the family, the people). (all, everyone)
- जीवामहे (jīvāmahe) - we live, we survive
- वयम् (vayam) - we
Words meanings and morphology
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
सर्वविनाशाय (sarvavināśāya) - for the destruction of everything, for complete ruin
(noun)
Dative, masculine, singular of sarvavināśa
sarvavināśa - complete destruction, total ruin
Compound type : tatpuruṣa (sarva+vināśa)
- sarva – all, every, complete
pronoun - vināśa – destruction, ruin, loss
noun (masculine)
From vi-√naś
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - arrived, attained, obtained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - arrived, reached, obtained
Past Passive Participle
Derived from sam-pra-√āp (to obtain, reach)
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Functions as a predicate adjective here, implying 'you are arrived'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you
महामुने (mahāmune) - Addressing Parashurama. (O great sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
Compound type : karmadhāraya (mahā+muni)
- mahā – great, large, mighty
adjective - muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - Used to connect the two clauses. (and, also)
(indeclinable)
एकस्मिन् (ekasmin) - Referring to Rama as 'one' individual. (in one, in a single)
(numeral)
Note: Agrees with rāme.
हते (hate) - having been killed, slain
(adjective)
Locative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck
Past Passive Participle
Derived from √han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Agrees with rāme.
रामे (rāme) - Referring to Lord Rama. (in Rama, for Rama)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a king, incarnation of Vishnu)
Note: Forms a locative absolute construction with ekasmin hate.
सर्वे (sarve) - All of us (the family, the people). (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with vayam.
जीवामहे (jīvāmahe) - we live, we survive
(verb)
1st person , plural, middle, present (laṭ) of jīv
Present Indicative
Root: jīv (class 1)
Note: Atmanepada form.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, me