Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,74

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-74, verse-6

क्षत्ररोषात् प्रशान्तस्त्वं ब्राह्मणस्य महायशाः ।
बालानां मम पुत्राणामभयं दातुमर्हसि ॥६॥
6. kṣatraroṣāt praśāntastvaṃ brāhmaṇasya mahāyaśāḥ ,
bālānāṃ mama putrāṇāmabhayaṃ dātumarhasi.
6. kṣatraroṣāt praśāntaḥ tvam brāhmaṇasya mahāyaśāḥ
bālānām mama putrāṇām abhayam dātum arhasi
6. mahāyaśāḥ tvam kṣatraroṣāt praśāntaḥ brāhmaṇasya
mama bālānām putrāṇām abhayam dātum arhasi
6. O greatly renowned one, you who have become peaceful (praśānta) after your rage against the kṣatriyas, and are now of the nature of a Brahmin, you ought to grant protection (abhayam) to my young sons.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • क्षत्ररोषात् (kṣatraroṣāt) - from Kṣatriya wrath/anger
  • प्रशान्तः (praśāntaḥ) - peaceful, tranquil, appeased, calmed
  • त्वम् (tvam) - you
  • ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - referring to Viśvāmitra's current status as a Brahmin, appealing to his Brahminical nature (of a Brahmin, belonging to a Brahmin, as a Brahmin (genitive of quality))
  • महायशाः (mahāyaśāḥ) - O greatly renowned one, O glorious one
  • बालानाम् (bālānām) - of the boys, of the children, of the young ones
  • मम (mama) - my, of me
  • पुत्राणाम् (putrāṇām) - of the sons
  • अभयम् (abhayam) - protection, safety, fearlessness
  • दातुम् (dātum) - to give, to grant
  • अर्हसि (arhasi) - you ought, you are worthy, you are able

Words meanings and morphology

क्षत्ररोषात् (kṣatraroṣāt) - from Kṣatriya wrath/anger
(noun)
Ablative, masculine, singular of kṣatraroṣa
kṣatraroṣa - Kṣatriya's anger/wrath
Compound type : tatpuruṣa (kṣatra+roṣa)
  • kṣatra – warrior class, Kṣatriya, dominion
    noun (neuter)
  • roṣa – anger, wrath, fury
    noun (masculine)
    Root: ruṣ (class 4)
प्रशान्तः (praśāntaḥ) - peaceful, tranquil, appeased, calmed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praśānta
praśānta - peaceful, calm, quiet, tranquil
Past Passive Participle
PPP of root śam with prefix pra
Prefix: pra
Root: śam (class 4)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - referring to Viśvāmitra's current status as a Brahmin, appealing to his Brahminical nature (of a Brahmin, belonging to a Brahmin, as a Brahmin (genitive of quality))
(noun)
Genitive, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class, related to Brahman
महायशाः (mahāyaśāḥ) - O greatly renowned one, O glorious one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāyaśas
mahāyaśas - greatly renowned, famous, glorious
Compound type : bahuvrīhi (mahā+yaśas)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • yaśas – fame, glory, renown, reputation
    noun (neuter)
बालानाम् (bālānām) - of the boys, of the children, of the young ones
(noun)
Genitive, masculine, plural of bāla
bāla - child, boy, young, immature
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
पुत्राणाम् (putrāṇām) - of the sons
(noun)
Genitive, masculine, plural of putra
putra - son, child
अभयम् (abhayam) - protection, safety, fearlessness
(noun)
Accusative, neuter, singular of abhaya
abhaya - fearlessness, safety, security, protection
Prefix: a
Root: bhī (class 3)
दातुम् (dātum) - to give, to grant
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive formed with suffix -tum
Root: dā (class 3)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are worthy, you are able
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)