वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-52, verse-7
सामात्यो मन्त्रिसहितः सभृत्यः पूजितस्तदा ।
युक्तः परेण हर्षेण वसिष्ठमिदमब्रवीत् ॥७॥
युक्तः परेण हर्षेण वसिष्ठमिदमब्रवीत् ॥७॥
7. sāmātyo mantrisahitaḥ sabhṛtyaḥ pūjitastadā ,
yuktaḥ pareṇa harṣeṇa vasiṣṭhamidamabravīt.
yuktaḥ pareṇa harṣeṇa vasiṣṭhamidamabravīt.
7.
sāmātyaḥ mantrisahitaḥ sabhṛtyaḥ pūjitaḥ tadā
yuktaḥ pareṇa harṣeṇa vasiṣṭham idam abravīt
yuktaḥ pareṇa harṣeṇa vasiṣṭham idam abravīt
7.
tadā sāmātyaḥ mantrisahitaḥ sabhṛtyaḥ pūjitaḥ
pareṇa harṣeṇa yuktaḥ idam vasiṣṭham abravīt
pareṇa harṣeṇa yuktaḥ idam vasiṣṭham abravīt
7.
Then, honored and accompanied by his ministers, counselors, and servants, and filled with supreme joy, he spoke this to Vasiṣṭha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सामात्यः (sāmātyaḥ) - with ministers, accompanied by ministers
- मन्त्रिसहितः (mantrisahitaḥ) - accompanied by counselors, with ministers
- सभृत्यः (sabhṛtyaḥ) - with servants, accompanied by servants
- पूजितः (pūjitaḥ) - honored, worshipped
- तदा (tadā) - then, at that time
- युक्तः (yuktaḥ) - endowed, joined, engaged, filled with
- परेण (pareṇa) - with supreme, with greatest
- हर्षेण (harṣeṇa) - with joy, with delight
- वसिष्ठम् (vasiṣṭham) - to Vasiṣṭha
- इदम् (idam) - this
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
सामात्यः (sāmātyaḥ) - with ministers, accompanied by ministers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sāmātya
sāmātya - accompanied by ministers, with ministers
From 'sa' (with) and 'amātya' (minister).
Compound type : bahuvrihi (sa+amātya)
- sa – with, accompanied by (prefix)
indeclinable - amātya – minister, counselor
noun (masculine)
मन्त्रिसहितः (mantrisahitaḥ) - accompanied by counselors, with ministers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mantrisahita
mantrisahita - accompanied by counselors, with ministers
From 'mantrin' (counselor) and 'sahita' (accompanied).
Compound type : tatpuruṣa (mantrin+sahita)
- mantrin – minister, counselor
noun (masculine) - sahita – accompanied, joined, united with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'sah' (to bear, endure) with prefix 'sa-' (with), or sometimes considered derived from 'saha' (with).
Root: sah (class 1)
सभृत्यः (sabhṛtyaḥ) - with servants, accompanied by servants
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabhṛtya
sabhṛtya - accompanied by servants, with servants
From 'sa' (with) and 'bhṛtya' (servant).
Compound type : bahuvrihi (sa+bhṛtya)
- sa – with, accompanied by (prefix)
indeclinable - bhṛtya – servant, dependent, employee
noun (masculine)
Gerundive/Future Passive Participle
From root 'bhṛ' (to bear, support).
Root: bhṛ (class 3)
पूजितः (pūjitaḥ) - honored, worshipped
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjita
pūjita - honored, worshipped, revered
Past Passive Participle
Formed from the root 'pūj' (to honor, worship).
Root: pūj (class 10)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverbial form derived from the pronoun 'tad' (that).
युक्तः (yuktaḥ) - endowed, joined, engaged, filled with
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yukta
yukta - joined, united, endowed with, engaged in, appropriate, proper
Past Passive Participle
Formed from the root 'yuj' (to join, unite).
Root: yuj (class 7)
परेण (pareṇa) - with supreme, with greatest
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of para
para - supreme, highest, utmost, excellent, other, distant
हर्षेण (harṣeṇa) - with joy, with delight
(noun)
Instrumental, masculine, singular of harṣa
harṣa - joy, delight, pleasure, excitement
From root 'hṛṣ' (to be excited, rejoice).
Root: hṛṣ (class 1)
वसिष्ठम् (vasiṣṭham) - to Vasiṣṭha
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a celebrated Vedic sage)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)