वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-52, verse-5
सर्वमासीत् सुसंतुष्टं हृष्टपुष्टजनाकुलम् ।
विश्वामित्रबलं राम वसिष्ठेनाभितर्पितम् ॥५॥
विश्वामित्रबलं राम वसिष्ठेनाभितर्पितम् ॥५॥
5. sarvamāsīt susaṃtuṣṭaṃ hṛṣṭapuṣṭajanākulam ,
viśvāmitrabalaṃ rāma vasiṣṭhenābhitarpitam.
viśvāmitrabalaṃ rāma vasiṣṭhenābhitarpitam.
5.
sarvam āsīt susantuṣṭam hṛṣṭapuṣṭajanākulam
viśvāmitrabalam rāma vasiṣṭhena abhitarpitam
viśvāmitrabalam rāma vasiṣṭhena abhitarpitam
5.
rāma vasiṣṭhena abhitarpitam viśvāmitrabalam
sarvam susantuṣṭam hṛṣṭapuṣṭajanākulam āsīt
sarvam susantuṣṭam hṛṣṭapuṣṭajanākulam āsīt
5.
O Rāma, Viśvāmitra's entire army, having been sumptuously fed by Vasiṣṭha, was completely satisfied and filled with joyful and well-nourished people.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वम् (sarvam) - entire (all, whole, entire)
- आसीत् (āsīt) - was (was, existed)
- सुसन्तुष्टम् (susantuṣṭam) - completely satisfied (very satisfied, well-content)
- हृष्टपुष्टजनाकुलम् (hṛṣṭapuṣṭajanākulam) - filled with joyful and well-nourished people (crowded with joyful and well-nourished people)
- विश्वामित्रबलम् (viśvāmitrabalam) - Viśvāmitra's army (Viśvāmitra's army/force)
- राम (rāma) - O Rāma
- वसिष्ठेन (vasiṣṭhena) - by Vasiṣṭha
- अभितर्पितम् (abhitarpitam) - sumptuously fed (satisfied, propitiated, offered)
Words meanings and morphology
सर्वम् (sarvam) - entire (all, whole, entire)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Refers to 'viśvāmitrabalam'.
आसीत् (āsīt) - was (was, existed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect tense, 3rd person singular
Root verb √as (to be).
Root: as (class 2)
सुसन्तुष्टम् (susantuṣṭam) - completely satisfied (very satisfied, well-content)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of susantuṣṭa
susantuṣṭa - very satisfied, well-pleased, content
From 'su' (well) + 'santuṣṭa' (satisfied)
Compound type : karmadhāraya (su+santuṣṭa)
- su – good, well, easily, very
indeclinable - santuṣṭa – satisfied, contented, pleased
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix 'sam' + root '√tuṣ' (to be pleased, satisfied)
Prefix: sam
Root: tuṣ (class 4)
Note: Qualifies 'viśvāmitrabalam'.
हृष्टपुष्टजनाकुलम् (hṛṣṭapuṣṭajanākulam) - filled with joyful and well-nourished people (crowded with joyful and well-nourished people)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hṛṣṭapuṣṭajanākula
hṛṣṭapuṣṭajanākula - crowded/filled with happy, well-fed people
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (hṛṣṭa+puṣṭa+jana+ākula)
- hṛṣṭa – rejoiced, delighted, happy
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √hṛṣ (to be excited, glad)
Root: hṛṣ (class 1) - puṣṭa – nourished, thriving, strong, healthy
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √puṣ (to nourish, thrive)
Root: puṣ (class 1) - jana – person, people, man
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - ākula – full of, crowded with, agitated
adjective (masculine)
Prefix: ā
Note: Qualifies 'viśvāmitrabalam'.
विश्वामित्रबलम् (viśvāmitrabalam) - Viśvāmitra's army (Viśvāmitra's army/force)
(noun)
Nominative, neuter, singular of viśvāmitrabala
viśvāmitrabala - Viśvāmitra's force/army
Compound.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (viśvāmitra+bala)
- viśvāmitra – Viśvāmitra (a proper name, sage)
proper noun (masculine) - bala – strength, power, force, army
noun (neuter)
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, hero of Rāmāyaṇa)
वसिष्ठेन (vasiṣṭhena) - by Vasiṣṭha
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (a proper name, sage)
अभितर्पितम् (abhitarpitam) - sumptuously fed (satisfied, propitiated, offered)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of abhitarpita
abhitarpita - satisfied, propitiated, offered, nourished
Past Passive Participle
From prefix 'abhi' + root '√tṛp' (to be satisfied, to satisfy)
Prefix: abhi
Root: tṛp (class 4)