Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,52

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-52, verse-12

न परित्यागमर्हेयं मत्सकाशादरिंदम ।
शाश्वती शबला मह्यं कीर्तिरात्मवतो यथा ॥१२॥
12. na parityāgamarheyaṃ matsakāśādariṃdama ,
śāśvatī śabalā mahyaṃ kīrtirātmavato yathā.
12. na parityāgam arheyam matsakāśāt ariṃdama
śāśvatī śabalā mahyam kīrtiḥ ātmavataḥ yathā
12. ariṃdama,
iyam matsakāśāt parityāgam na arheyam.
śabalā mahyam ātmavataḥ śāśvatī kīrtiḥ yathā (asti).
12. O subduer of enemies, she is not fit to be relinquished by me. Shabala is to me like the eternal glory (kīrti) of a self-controlled person (ātman).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • परित्यागम् (parityāgam) - the act of giving away (Shabala) (abandonment, relinquishment, surrender)
  • अर्हेयम् (arheyam) - not worthy of being given away (worthy, deserving, fit)
  • मत्सकाशात् (matsakāśāt) - from my possession (from my proximity, from me)
  • अरिंदम (ariṁdama) - O subduer of enemies (addressed to the King) (subduer of enemies)
  • शाश्वती (śāśvatī) - eternal, perpetual, everlasting
  • शबला (śabalā) - Shabala, the divine cow Kamadhenu (Shabala, variegated, brindled)
  • मह्यम् (mahyam) - to me, for me
  • कीर्तिः (kīrtiḥ) - fame, glory, renown
  • आत्मवतः (ātmavataḥ) - of one who possesses an ātman, of a self-controlled person
  • यथा (yathā) - just as, like, as

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
परित्यागम् (parityāgam) - the act of giving away (Shabala) (abandonment, relinquishment, surrender)
(noun)
Accusative, masculine, singular of parityāga
parityāga - abandonment, relinquishment, surrender, giving up
Derived from prefix pari + root tyaj (to abandon) + suffix ghañ
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
अर्हेयम् (arheyam) - not worthy of being given away (worthy, deserving, fit)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of arheya
arheya - worthy, deserving, fit, appropriate
Gerundive/Passive Future Participle
Derived from root arh (to deserve) with suffix -eya
Root: arh (class 1)
Note: The form suggests feminine singular nominative, modifying an implied 'iyam' (she) referring to Shabala.
मत्सकाशात् (matsakāśāt) - from my possession (from my proximity, from me)
(noun)
Ablative, masculine, singular of matsakāśa
matsakāśa - my proximity, my presence
Compound of 'mat' (my, from 'mad') and 'sakāśa' (proximity)
Compound type : tatpuruṣa (mat+sakāśa)
  • mad – my, from me
    pronoun
  • sakāśa – proximity, presence, vicinity
    noun (masculine)
    Prefix: sa
अरिंदम (ariṁdama) - O subduer of enemies (addressed to the King) (subduer of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, conqueror of foes
Compound: ari (enemy) + dam (to subdue)
Compound type : upapada tatpuruṣa (ari+dam)
  • ari – enemy, foe
    noun (masculine)
  • dam – to subdue, restrain, tame
    verb root
    Root: dam (class 1)
शाश्वती (śāśvatī) - eternal, perpetual, everlasting
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śāśvata
śāśvata - eternal, perpetual, constant, permanent
Note: Feminine form of śāśvata.
शबला (śabalā) - Shabala, the divine cow Kamadhenu (Shabala, variegated, brindled)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śabalā
śabalā - Shabala (proper noun), variegated, brindled (adjective)
Note: The name of the cow.
मह्यम् (mahyam) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, ego
कीर्तिः (kīrtiḥ) - fame, glory, renown
(noun)
Nominative, feminine, singular of kīrti
kīrti - fame, glory, renown, report
From root kīrt (to mention, praise)
Root: kīrt (class 10)
आत्मवतः (ātmavataḥ) - of one who possesses an ātman, of a self-controlled person
(adjective)
Genitive, masculine, singular of ātmavat
ātmavat - possessing an ātman (self), self-controlled, wise, spiritual
Derived from ātman + matup suffix (possessive)
यथा (yathā) - just as, like, as
(indeclinable)