वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-44, verse-17
ततो निश्चित्य मथनं योक्त्रं कृत्वा च वासुकिम् ।
मन्थानं मन्दरं कृत्वा ममन्थुरमितौजसः ॥१७॥
मन्थानं मन्दरं कृत्वा ममन्थुरमितौजसः ॥१७॥
17. tato niścitya mathanaṃ yoktraṃ kṛtvā ca vāsukim ,
manthānaṃ mandaraṃ kṛtvā mamanthuramitaujasaḥ.
manthānaṃ mandaraṃ kṛtvā mamanthuramitaujasaḥ.
17.
tataḥ niścitya mathanam yoktram kṛtvā ca vāsukim
manthānam mandaram kṛtvā mamanthuḥ amita-ojasaḥ
manthānam mandaram kṛtvā mamanthuḥ amita-ojasaḥ
17.
tataḥ mathanam niścitya ca vāsukim yoktram kṛtvā
mandaram manthānam kṛtvā amita-ojasaḥ mamanthuḥ
mandaram manthānam kṛtvā amita-ojasaḥ mamanthuḥ
17.
Then, having decided upon the churning and having made Vāsuki the serpent their rope, and Mandara mountain their churning rod, those immensely powerful beings churned.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - Refers to the sequence of events after forming the idea. (then, thereafter, from there)
- निश्चित्य (niścitya) - Having determined the method of churning. (having decided, having ascertained)
- मथनम् (mathanam) - The act of churning the ocean. (churning)
- योक्त्रम् (yoktram) - The serpent Vāsuki used as a rope. (rope, cord, harness)
- कृत्वा (kṛtvā) - Having used Vāsuki as the rope. (having done, having made)
- च (ca) - Connects the two 'kṛtvā' clauses. (and)
- वासुकिम् (vāsukim) - The serpent king used as the churning rope. (Vāsuki (a name))
- मन्थानम् (manthānam) - Mandara mountain used as the churning rod. (churning rod)
- मन्दरम् (mandaram) - The name of the mountain used as the churning rod. (Mandara (a name))
- कृत्वा (kṛtvā) - Having made Mandara the churning rod. (having done, having made)
- ममन्थुः (mamanthuḥ) - The powerful gods/beings churned the ocean. (they churned)
- अमित-ओजसः (amita-ojasaḥ) - Refers to the gods and other powerful beings involved in the churning. (of immeasurable might, immensely powerful ones)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - Refers to the sequence of events after forming the idea. (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that).
Note: Temporal adverb.
निश्चित्य (niścitya) - Having determined the method of churning. (having decided, having ascertained)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √ci with prefix nis- (class 5) + lyap.
Prefix: nis
Root: ci (class 5)
Note: Precedes the main verb 'mamanthuḥ'.
मथनम् (mathanam) - The act of churning the ocean. (churning)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mathana
mathana - churning, agitation
From √math.
Root: math
Note: Object of 'niścitya'.
योक्त्रम् (yoktram) - The serpent Vāsuki used as a rope. (rope, cord, harness)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yoktra
yoktra - rope, cord, harness, thong
From √yuj.
Root: yuj
Note: Predicate accusative for 'kṛtvā' with 'vāsukim' as its object in the compound sense of 'making X into Y'.
कृत्वा (kṛtvā) - Having used Vāsuki as the rope. (having done, having made)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √kṛ (class 8) + ktvā.
Root: kṛ (class 8)
Note: Used twice in the verse.
च (ca) - Connects the two 'kṛtvā' clauses. (and)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
वासुकिम् (vāsukim) - The serpent king used as the churning rope. (Vāsuki (a name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vāsuki
vāsuki - Vāsuki (name of a serpent king)
Note: Direct object of 'kṛtvā' (with 'yoktram' as its 'result').
मन्थानम् (manthānam) - Mandara mountain used as the churning rod. (churning rod)
(noun)
Accusative, masculine, singular of manthāna
manthāna - churning rod, churner
From √manth.
Root: manth
Note: Predicate accusative for 'kṛtvā' with 'mandaram' as its object.
मन्दरम् (mandaram) - The name of the mountain used as the churning rod. (Mandara (a name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mandara
mandara - Mandara (name of a mythical mountain)
Note: Direct object of 'kṛtvā'.
कृत्वा (kṛtvā) - Having made Mandara the churning rod. (having done, having made)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √kṛ (class 8) + ktvā.
Root: kṛ (class 8)
Note: Used twice in the verse.
ममन्थुः (mamanthuḥ) - The powerful gods/beings churned the ocean. (they churned)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of math
Perfect tense, 3rd person plural
Root √math (class 1, 9, or 10, here likely class 9, but perfect form is common across classes).
Root: math
Note: The implied subject is 'amita-ojasaḥ'.
अमित-ओजसः (amita-ojasaḥ) - Refers to the gods and other powerful beings involved in the churning. (of immeasurable might, immensely powerful ones)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of amita-ojas
amita-ojas - immeasurable might
Compound type : bahuvrīhi (amita+ojas)
- amita – unmeasured, immeasurable, infinite
adjective
Past Passive Participle
From √mā (to measure) with prefix a- (negation) and suffix -ta.
Prefix: a
Root: mā - ojas – power, might, vigor, strength
noun (neuter)
Note: Subject of 'mamanthuḥ'.