वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-39, verse-15
तं ते प्रदक्षिणं कृत्वा दिशापालं महागजम् ।
मानयन्तो हि ते राम जग्मुर्भित्त्वा रसातलम् ॥१५॥
मानयन्तो हि ते राम जग्मुर्भित्त्वा रसातलम् ॥१५॥
15. taṃ te pradakṣiṇaṃ kṛtvā diśāpālaṃ mahāgajam ,
mānayanto hi te rāma jagmurbhittvā rasātalam.
mānayanto hi te rāma jagmurbhittvā rasātalam.
15.
tam te pradakṣiṇam kṛtvā diśāpālam mahāgajam
mānayantaḥ hi te rāma jagmuḥ bhittvā rasātalam
mānayantaḥ hi te rāma jagmuḥ bhittvā rasātalam
15.
rāma hi te tam diśāpālam mahāgajam pradakṣiṇam
kṛtvā mānayantaḥ te rasātalam bhittvā jagmuḥ
kṛtvā mānayantaḥ te rasātalam bhittvā jagmuḥ
15.
O Rama, indeed, they (the sons of Sagara), having circumambulated that great elephant, the guardian of the direction, and honoring him, proceeded, piercing through Rasatala.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that
- ते (te) - the sons of Sagara (they)
- प्रदक्षिणम् (pradakṣiṇam) - circumambulation (as an act of reverence) (circumambulation (clockwise), on the right side)
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
- दिशापालम् (diśāpālam) - the guardian of the direction
- महागजम् (mahāgajam) - the great elephant
- मानयन्तः (mānayantaḥ) - honoring, showing respect
- हि (hi) - indeed, surely, for
- ते (te) - the sons of Sagara (they)
- राम (rāma) - O Rama
- जग्मुः (jagmuḥ) - they went, they proceeded
- भित्त्वा (bhittvā) - having split, having pierced, having broken through
- रसातलम् (rasātalam) - the lowest netherworld (Rasatala)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ते (te) - the sons of Sagara (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
प्रदक्षिणम् (pradakṣiṇam) - circumambulation (as an act of reverence) (circumambulation (clockwise), on the right side)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pradakṣiṇa
pradakṣiṇa - right side, southern, auspicious, circumambulating clockwise
Note: adverbial use
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed with suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
दिशापालम् (diśāpālam) - the guardian of the direction
(noun)
Accusative, masculine, singular of diśāpāla
diśāpāla - guardian of a direction
Compound type : tatpurusha (diśā+pāla)
- diśā – direction, quarter, region
noun (feminine) - pāla – guardian, protector
noun (masculine)
Root: pāl (class 10)
महागजम् (mahāgajam) - the great elephant
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāgaja
mahāgaja - great elephant
Compound type : karmadharaya (mahā+gaja)
- mahā – great, large, mighty
adjective - gaja – elephant
noun (masculine)
मानयन्तः (mānayantaḥ) - honoring, showing respect
(participle)
Nominative, masculine, plural of mānayat
mānayat - honoring, respectful
present active participle (causative of man)
from causative stem of man + śatṛ suffix
Root: man (class 4)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
ते (te) - the sons of Sagara (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a king, an incarnation of Vishnu)
जग्मुः (jagmuḥ) - they went, they proceeded
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of gam
Root: gam (class 1)
भित्त्वा (bhittvā) - having split, having pierced, having broken through
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed with suffix -tvā
Root: bhid (class 7)
रसातलम् (rasātalam) - the lowest netherworld (Rasatala)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of rasātala
rasātala - Rasatala (one of the seven netherworlds)