वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-39, verse-1
देवतानां वचः श्रुत्वा भगवान् वै पितामहः ।
प्रत्युवाच सुसंत्रस्तान् कृतान्तबलमोहितान् ॥१॥
प्रत्युवाच सुसंत्रस्तान् कृतान्तबलमोहितान् ॥१॥
1. devatānāṃ vacaḥ śrutvā bhagavān vai pitāmahaḥ ,
pratyuvāca susaṃtrastān kṛtāntabalamohitān.
pratyuvāca susaṃtrastān kṛtāntabalamohitān.
1.
devatānām vacaḥ śrutvā bhagavān vai pitāmahaḥ
pratyuvāca susaṃtrastān kṛtāntabalamohitān
pratyuvāca susaṃtrastān kṛtāntabalamohitān
1.
devatānām vacaḥ śrutvā bhagavān pitāmahaḥ vai
susaṃtrastān kṛtāntabalamohitān pratyuvāca
susaṃtrastān kṛtāntabalamohitān pratyuvāca
1.
Having heard the words of the gods, the revered grandfather (Brahmā) indeed replied to those who were greatly terrified and deluded by the power of fate (Kṛtānta).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवतानाम् (devatānām) - of the gods, of the deities
- वचः (vacaḥ) - word, speech, statement
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- भगवान् (bhagavān) - the revered one, the Lord
- वै (vai) - indeed, certainly, surely
- पितामहः (pitāmahaḥ) - the grandfather (Brahmā) (the grandfather, Brahmā)
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he answered
- सुसंत्रस्तान् (susaṁtrastān) - to the greatly terrified ones, to those extremely frightened
- कृतान्तबलमोहितान् (kṛtāntabalamohitān) - deluded by the power of fate, bewildered by the might of Kṛtānta
Words meanings and morphology
देवतानाम् (devatānām) - of the gods, of the deities
(noun)
Genitive, feminine, plural of devatā
devatā - godhead, deity, god
Root: div
Note: Refers to the divine beings who spoke in the previous verses.
वचः (vacaḥ) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, statement
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'śrutvā'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
Derived from √śru (to hear) with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
भगवान् (bhagavān) - the revered one, the Lord
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - revered, divine, fortunate, prosperous
Note: Agrees with 'pitāmahaḥ'.
वै (vai) - indeed, certainly, surely
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
पितामहः (pitāmahaḥ) - the grandfather (Brahmā) (the grandfather, Brahmā)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, Brahmā
Note: Subject of 'pratyuvāca'.
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he answered
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of prati-vac
Perfect Active
Perfect 3rd person singular of prati-√vac
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
सुसंत्रस्तान् (susaṁtrastān) - to the greatly terrified ones, to those extremely frightened
(adjective)
Accusative, masculine, plural of susaṃtrasta
susaṁtrasta - greatly terrified, extremely frightened
Compound type : karmadhāraya (su+saṃtrasta)
- su – good, well, very
indeclinable
Prefix indicating 'very' or 'good' - saṃtrasta – terrified, frightened
adjective
Past Passive Participle
Derived from sam-√tras (to tremble, to be terrified)
Prefix: sam
Root: tras (class 1)
Note: Object of 'pratyuvāca', referring to the gods.
कृतान्तबलमोहितान् (kṛtāntabalamohitān) - deluded by the power of fate, bewildered by the might of Kṛtānta
(adjective)
Accusative, masculine, plural of kṛtāntabalamohita
kṛtāntabalamohita - bewildered by the power of Kṛtānta (Fate/Death)
Compound type : tatpuruṣa (kṛtānta+bala+mohita)
- kṛtānta – fate, destiny, the ender, Yama (the god of death)
noun (masculine)
Root: kṛ (class 8) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Root: bal - mohita – deluded, bewildered, infatuated
adjective
Past Passive Participle
Derived from √moh (to be bewildered, to delude)
Root: muh (class 4)
Note: Agrees with 'susaṃtrastān', describing the gods.