वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-15, verse-6
अवज्ञाताः पुरा तेन वरदानेन मानवाः ।
तस्मात्तस्य वधो दृष्टो मानुषेभ्यः परंतप ॥६॥
तस्मात्तस्य वधो दृष्टो मानुषेभ्यः परंतप ॥६॥
6. avajñātāḥ purā tena varadānena mānavāḥ ,
tasmāttasya vadho dṛṣṭo mānuṣebhyaḥ paraṃtapa.
tasmāttasya vadho dṛṣṭo mānuṣebhyaḥ paraṃtapa.
6.
avajñātāḥ purā tena varadānena mānavāḥ tasmāt
tasya vadhaḥ dṛṣṭaḥ mānuṣebhyaḥ paraṃtapa
tasya vadhaḥ dṛṣṭaḥ mānuṣebhyaḥ paraṃtapa
6.
purā tena varadānena mānavāḥ avajñātāḥ tasmāt
paraṃtapa tasya vadhaḥ mānuṣebhyaḥ dṛṣṭaḥ
paraṃtapa tasya vadhaḥ mānuṣebhyaḥ dṛṣṭaḥ
6.
Previously, humans (mānava) were disregarded by him (Ravana) because of that granted boon (vara). Therefore, his killing (vadha) is foreseen from humans, O tormentor of foes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अवज्ञाताः (avajñātāḥ) - disregarded, despised, unheeded
- पुरा (purā) - formerly, previously, in ancient times
- तेन (tena) - by Ravana (by him, by that)
- वरदानेन (varadānena) - by the boon (vara) granted (to Ravana) (by the granting of the boon, by the boon)
- मानवाः (mānavāḥ) - humans (mānava) (humans, mankind, sons of Manu)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- तस्य (tasya) - of Ravana (his, of him, of that)
- वधः (vadhaḥ) - killing (vadha) (killing, death, slaying)
- दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - foreseen, destined (seen, observed, considered, destined)
- मानुषेभ्यः (mānuṣebhyaḥ) - from humans, by humans
- परंतप (paraṁtapa) - tormentor of foes, subduer of enemies
Words meanings and morphology
अवज्ञाताः (avajñātāḥ) - disregarded, despised, unheeded
(adjective)
Nominative, masculine, plural of avajñāta
avajñāta - disregarded, despised, unknown
Past Passive Participle
Derived from verb root jñā (to know) with prefix ava-.
Prefix: ava
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with 'mānavāḥ'.
पुरा (purā) - formerly, previously, in ancient times
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
तेन (tena) - by Ravana (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agent for 'avajñātāḥ'. Refers to Ravana.
वरदानेन (varadānena) - by the boon (vara) granted (to Ravana) (by the granting of the boon, by the boon)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of varadāna
varadāna - granting of a boon, bestowing a blessing
Compound: vara (boon) + dāna (giving, granting).
Compound type : tatpuruṣa (vara+dāna)
- vara – boon, blessing, choice
noun (masculine)
Root: vṛ (class 9) - dāna – giving, granting, gift
noun (neuter)
From root √dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Reason for humans being disregarded.
मानवाः (mānavāḥ) - humans (mānava) (humans, mankind, sons of Manu)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mānava
mānava - human, man, descendant of Manu
Derived from Manu (the first man, progenitor of mankind).
Note: Subject of 'avajñātāḥ'.
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb meaning 'therefore'.
तस्य (tasya) - of Ravana (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Possessive, refers to Ravana.
वधः (vadhaḥ) - killing (vadha) (killing, death, slaying)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying, death, destruction
From root √vadh (to strike, kill).
Root: vadh (class 1)
Note: Subject of 'dṛṣṭaḥ'.
दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - foreseen, destined (seen, observed, considered, destined)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed, visible, known
Past Passive Participle
Derived from verb root dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with 'vadhaḥ'.
मानुषेभ्यः (mānuṣebhyaḥ) - from humans, by humans
(noun)
Ablative, masculine, plural of mānuṣa
mānuṣa - human, man, human being
Note: Indicates the agent or source of the 'vadhaḥ'.
परंतप (paraṁtapa) - tormentor of foes, subduer of enemies
(adjective)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, subduer of enemies
Compound: para (enemy) + tapa (scorcher, tormentor, from √tap).
Compound type : upapada tatpuruṣa (para+tapa)
- para – other, enemy
noun (masculine) - tapa – scorcher, tormentor
noun (masculine)
From root √tap (to heat, torment)
Root: tap (class 1)
Note: An address to the listener/narratee.