वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-15, verse-24
सो ऽन्तःपुरं प्रविश्यैव कौसल्यामिदमब्रवीत् ।
पायसं प्रतिगृह्णीष्व पुत्रीयं त्विदमात्मनः ॥२४॥
पायसं प्रतिगृह्णीष्व पुत्रीयं त्विदमात्मनः ॥२४॥
24. so'ntaḥpuraṃ praviśyaiva kausalyāmidamabravīt ,
pāyasaṃ pratigṛhṇīṣva putrīyaṃ tvidamātmanaḥ.
pāyasaṃ pratigṛhṇīṣva putrīyaṃ tvidamātmanaḥ.
24.
saḥ antaḥpuram praviśya eva kausalyām idam abravīt
pāyasam pratigṛhṇīṣva putrīyam tu idam ātmanaḥ
pāyasam pratigṛhṇīṣva putrīyam tu idam ātmanaḥ
24.
Having just entered the inner apartment, he said this to Kauśalyā: "Accept this milk-rice pudding (pāyasa), which is for the sake of obtaining a son, for yourself."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - King Daśaratha (he, that one)
- अन्तःपुरम् (antaḥpuram) - inner apartment, harem
- प्रविश्य (praviśya) - having entered
- एव (eva) - just, only, indeed
- कौसल्याम् (kausalyām) - to Kauśalyā
- इदम् (idam) - this statement, these words (this (neuter))
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
- पायसम् (pāyasam) - milk-rice pudding
- प्रतिगृह्णीष्व (pratigṛhṇīṣva) - accept, receive
- पुत्रीयम् (putrīyam) - for the sake of a son, conducive to progeny
- तु (tu) - but, indeed, however
- इदम् (idam) - this (pudding) (this (neuter))
- आत्मनः (ātmanaḥ) - for yourself (Kauśalyā) (of oneself, for oneself)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - King Daśaratha (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to King Daśaratha.
अन्तःपुरम् (antaḥpuram) - inner apartment, harem
(noun)
Accusative, neuter, singular of antaḥpura
antaḥpura - inner apartment, harem
Compound of 'antar' (inside) and 'pura' (city/house).
Compound type : avyayībhāva (antar+pura)
- antar – within, inside, between
indeclinable - pura – city, town, house, dwelling
noun (neuter)
Note: Object of 'praviśya'.
प्रविश्य (praviśya) - having entered
(indeclinable)
Absolutive (gerund).
Formed with prefix 'pra' and root 'viś'.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
एव (eva) - just, only, indeed
(indeclinable)
Emphatic particle.
कौसल्याम् (kausalyām) - to Kauśalyā
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kausalyā
kausalyā - Kauśalyā (name of Daśaratha's chief queen, mother of Rāma)
Feminine proper noun.
Note: Object of implied verb of speaking, or indirect object.
इदम् (idam) - this statement, these words (this (neuter))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Direct object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person singular.
From root 'brū'.
Root: brū (class 2)
पायसम् (pāyasam) - milk-rice pudding
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāyasa
pāyasa - milk-rice pudding, Kheer
Derived from 'payas' (milk).
Note: Object of 'pratigṛhṇīṣva'.
प्रतिगृह्णीष्व (pratigṛhṇīṣva) - accept, receive
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of grah
Imperative, 2nd person singular, middle voice.
From root 'grah' with prefix 'prati'.
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
पुत्रीयम् (putrīyam) - for the sake of a son, conducive to progeny
(adjective)
Accusative, neuter, singular of putrīya
putrīya - wishing for a son, relating to progeny
Derived from 'putra' (son).
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Conjunction/particle.
इदम् (idam) - this (pudding) (this (neuter))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Predicate nominative for pāyasam.
आत्मनः (ātmanaḥ) - for yourself (Kauśalyā) (of oneself, for oneself)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essential nature
n-stem noun.
Note: Dative sense: 'for oneself'.