वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-15, verse-28
तास्त्वेतत् पायसं प्राप्य नरेन्द्रस्योत्तमाः स्त्रियः ।
संमानं मेनिरे सर्वाः प्रहर्षोदितचेतसः ॥२८॥
संमानं मेनिरे सर्वाः प्रहर्षोदितचेतसः ॥२८॥
28. tāstvetat pāyasaṃ prāpya narendrasyottamāḥ striyaḥ ,
saṃmānaṃ menire sarvāḥ praharṣoditacetasaḥ.
saṃmānaṃ menire sarvāḥ praharṣoditacetasaḥ.
28.
tāḥ tu etat pāyasam prāpya narendrasya uttamāḥ striyaḥ
| sammānam menire sarvāḥ praharṣa-udita-cetasaḥ
| sammānam menire sarvāḥ praharṣa-udita-cetasaḥ
28.
tu etat pāyasam prāpya narendrasya uttamāḥ tāḥ
striyaḥ sarvāḥ praharṣa-udita-cetasaḥ sammānam menire
striyaḥ sarvāḥ praharṣa-udita-cetasaḥ sammānam menire
28.
Having obtained that rice pudding (pāyasam), all those excellent wives of the king, whose minds were filled with great joy, considered it a great honor.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताः (tāḥ) - those
- तु (tu) - then (but, however, indeed, then)
- एतत् (etat) - that (this, that)
- पायसम् (pāyasam) - rice pudding (pāyasam) (rice pudding, porridge)
- प्राप्य (prāpya) - having obtained (having obtained, having reached)
- नरेन्द्रस्य (narendrasya) - of the king (of the king, of the lord of men)
- उत्तमाः (uttamāḥ) - excellent (excellent, best, highest)
- स्त्रियः (striyaḥ) - wives (women, wives)
- सम्मानम् (sammānam) - honor (honor, respect, reverence)
- मेनिरे (menire) - considered (they considered, they thought, they believed)
- सर्वाः (sarvāḥ) - all (all, every)
- प्रहर्ष-उदित-चेतसः (praharṣa-udita-cetasaḥ) - whose minds were filled with great joy (whose minds are risen with great joy, whose minds are filled with great delight)
Words meanings and morphology
ताः (tāḥ) - those
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, those
तु (tu) - then (but, however, indeed, then)
(indeclinable)
एतत् (etat) - that (this, that)
(pronoun)
neuter, singular of etas
etas - this, that
पायसम् (pāyasam) - rice pudding (pāyasam) (rice pudding, porridge)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāyasa
pāyasa - milk dish, rice pudding, porridge
प्राप्य (prāpya) - having obtained (having obtained, having reached)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root 'āp' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
नरेन्द्रस्य (narendrasya) - of the king (of the king, of the lord of men)
(noun)
Genitive, masculine, singular of narendra
narendra - king, lord of men, ruler
Compound type : tatpurusha (nara+indra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - indra – chief, lord, god Indra
noun (masculine)
उत्तमाः (uttamāḥ) - excellent (excellent, best, highest)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of uttama
uttama - best, excellent, highest, foremost
स्त्रियः (striyaḥ) - wives (women, wives)
(noun)
Nominative, feminine, plural of strī
strī - woman, wife, female
सम्मानम् (sammānam) - honor (honor, respect, reverence)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sammāna
sammāna - honor, respect, reverence
मेनिरे (menire) - considered (they considered, they thought, they believed)
(verb)
3rd person , plural, middle, perfect (lit) of man
Perfect tense (lit) 3rd person plural middle
Root: man (class 4)
सर्वाः (sarvāḥ) - all (all, every)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
प्रहर्ष-उदित-चेतसः (praharṣa-udita-cetasaḥ) - whose minds were filled with great joy (whose minds are risen with great joy, whose minds are filled with great delight)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of praharṣa-udita-cetas
praharṣa-udita-cetas - whose mind is filled with great joy
Compound type : bahuvrihi (praharṣa+udita+cetas)
- praharṣa – great joy, delight, elation
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 1) - udita – risen, appeared, uttered, spoken
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'īr' or 'vad' with prefix 'ud'
Prefix: ud
Root: īr (class 2) - cetas – mind, consciousness, intellect
noun (neuter)