Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,84

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-84, verse-35

ऋषिरुवाच ।
इति प्रसादिता देवैर्जगतोर्ऽथे तथाऽत्मनः ।
तथेत्युक्त्वा भद्रकाली बभूवान्तर्हिता नृप ॥३५॥
35. ṛṣiruvāca .
iti prasāditā devairjagator'the tathā'tmanaḥ .
tathetyuktvā bhadrakālī babhūvāntarhitā nṛpa.
35. ṛṣiḥ uvāca iti prasāditā devaiḥ jagataḥ arthe tathā
ātmanaḥ tathā iti uktvā bhadrakālī babhūva antarhitā nṛpa
35. The sage said: 'O King, thus appeased by the gods for the sake of the world and for her own (ātman) sake, Bhadrakālī, having said "So be it," disappeared.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage, seer
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • इति (iti) - thus, in this manner (introduces direct speech or summarizes)
  • प्रसादिता (prasāditā) - appeased, propitiated, made gracious
  • देवैः (devaiḥ) - by the gods
  • जगतः (jagataḥ) - of the world, of the universe
  • अर्थे (arthe) - for the sake of, for the benefit of (for the sake of, for the purpose of, for the benefit of)
  • तथा (tathā) - and also (and, also, thus)
  • आत्मनः (ātmanaḥ) - of her own (ātman) self (of oneself, for oneself, of the self (ātman))
  • तथा (tathā) - a direct quote: 'so be it' (so be it, thus)
  • इति (iti) - introduces or concludes direct speech (thus, saying)
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • भद्रकाली (bhadrakālī) - Bhadrakālī (a form of the Goddess Durgā)
  • बभूव (babhūva) - became, was
  • अन्तर्हिता (antarhitā) - disappeared, vanished, hidden
  • नृप (nṛpa) - O King!

Words meanings and morphology

ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage, seer
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Root: ṛṣ (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, in this manner (introduces direct speech or summarizes)
(indeclinable)
Note: Here it marks the end of the sage's statement.
प्रसादिता (prasāditā) - appeased, propitiated, made gracious
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prasādita
prasādita - appeased, propitiated, gratified, made serene
Past Passive Participle
Derived from root sad (to sit) with prefix pra, in causative sense
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Refers to Bhadrakālī.
देवैः (devaiḥ) - by the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
Note: Agent of 'prasāditā'.
जगतः (jagataḥ) - of the world, of the universe
(noun)
Genitive, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, all that moves
Present active participle of gam (to go), used as a noun
Root: gam (class 1)
Note: Modified by 'arthe'.
अर्थे (arthe) - for the sake of, for the benefit of (for the sake of, for the purpose of, for the benefit of)
(noun)
Locative, masculine, singular of artha
artha - purpose, aim, meaning, wealth, benefit
Root: ṛ (class 3)
Note: Follows a genitive noun ('jagataḥ').
तथा (tathā) - and also (and, also, thus)
(indeclinable)
Note: Connects 'jagatāḥ arthe' and 'ātmanaḥ'.
आत्मनः (ātmanaḥ) - of her own (ātman) self (of oneself, for oneself, of the self (ātman))
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, supreme spirit, essence, ego
Note: Modified by 'arthe' (implied with previous 'arthe'). Refers to Bhadrakālī's own self.
तथा (tathā) - a direct quote: 'so be it' (so be it, thus)
(indeclinable)
Note: It's the goddess's answer.
इति (iti) - introduces or concludes direct speech (thus, saying)
(indeclinable)
Note: Here, it concludes the quoted speech 'tathā'.
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root vac (to speak) with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies 'Bhadrakālī'.
भद्रकाली (bhadrakālī) - Bhadrakālī (a form of the Goddess Durgā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of bhadrakālī
bhadrakālī - a benevolent form of Kālī, a goddess
Compound type : karmadhāraya (bhadra+kālī)
  • bhadra – auspicious, good, benevolent
    adjective
  • kālī – Kālī, the goddess
    proper noun (feminine)
Note: Subject of 'babhūva antarhitā'.
बभूव (babhūva) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Forms a compound predicate with 'antarhitā'.
अन्तर्हिता (antarhitā) - disappeared, vanished, hidden
(adjective)
Nominative, feminine, singular of antarhita
antarhita - disappeared, hidden, vanished
Past Passive Participle
Derived from root dhā (to place) with prefix antar
Prefix: antar
Root: dhā (class 3)
Note: Predicate adjective with 'babhūva'. Refers to 'Bhadrakālī'.
नृप (nṛpa) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, protector of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
  • nṛ – man, human being
    noun (masculine)
  • pa – protector, one who protects/drinks
    noun (masculine)
    Derived from root pā (to protect/drink)
    Root: pā (class 1)
Note: Refers to King Suratha, the listener of Mārkaṇḍeya's narration.