मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-84, verse-24
शूलेन पाहि नो देवि पाहि खड्गेन चाम्बिके ।
घण्टास्वनेन नः पाहि चापज्यानिः स्वनेन च ॥२४॥
घण्टास्वनेन नः पाहि चापज्यानिः स्वनेन च ॥२४॥
24. śūlena pāhi no devi pāhi khaḍgena cāmbike .
ghaṇṭāsvanena naḥ pāhi cāpajyāniḥ svanena ca.
ghaṇṭāsvanena naḥ pāhi cāpajyāniḥ svanena ca.
24.
śūlena pāhi naḥ devi pāhi khaḍgena ca ambike
| ghaṇṭāsvanena naḥ pāhi cāpajyāniḥsvanena ca
| ghaṇṭāsvanena naḥ pāhi cāpajyāniḥsvanena ca
24.
O Goddess, protect us with your spear; and O Ambika, protect us with your sword. Protect us with the sound of your bell, and also with the twang of your bowstring.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शूलेन (śūlena) - with the spear
- पाहि (pāhi) - protect!
- नः (naḥ) - us
- देवि (devi) - O Goddess
- पाहि (pāhi) - protect!
- खड्गेन (khaḍgena) - with the sword
- च (ca) - and
- अम्बिके (ambike) - O Ambika (a name of the Goddess)
- घण्टास्वनेन (ghaṇṭāsvanena) - with the sound of the bell
- नः (naḥ) - us
- पाहि (pāhi) - protect!
- चापज्यानिःस्वनेन (cāpajyāniḥsvanena) - with the twang of the bowstring
- च (ca) - and, also
Words meanings and morphology
शूलेन (śūlena) - with the spear
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śūla
śūla - spear, lance, dart, trident
Note: Instrumental of means.
पाहि (pāhi) - protect!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pā
Present tense, second person singular, imperative mood
Root: pā (class 2)
Note: Command directed at the Goddess.
नः (naḥ) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Object of 'pāhi'.
देवि (devi) - O Goddess
(noun)
Vocative, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine female
पाहि (pāhi) - protect!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pā
Present tense, second person singular, imperative mood
Root: pā (class 2)
Note: Command directed at the Goddess.
खड्गेन (khaḍgena) - with the sword
(noun)
Instrumental, masculine, singular of khaḍga
khaḍga - sword, rhinoceros
Note: Instrumental of means.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Post-positive conjunction, connecting instrumental means.
अम्बिके (ambike) - O Ambika (a name of the Goddess)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of ambikā
ambikā - Ambika (name of a Goddess, mother)
Note: An epithet for the Goddess.
घण्टास्वनेन (ghaṇṭāsvanena) - with the sound of the bell
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ghaṇṭāsvana
ghaṇṭāsvana - sound of a bell, ringing of a bell
Compound of ghaṇṭā (bell) + svana (sound)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ghaṇṭā+svana)
- ghaṇṭā – bell
noun (feminine) - svana – sound, noise, roar
noun (masculine)
From root svan- (to sound)
Root: svan (class 1)
Note: Instrumental of means.
नः (naḥ) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Object of 'pāhi'.
पाहि (pāhi) - protect!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pā
Present tense, second person singular, imperative mood
Root: pā (class 2)
Note: Command directed at the Goddess.
चापज्यानिःस्वनेन (cāpajyāniḥsvanena) - with the twang of the bowstring
(noun)
Instrumental, masculine, singular of cāpajyāniḥsvana
cāpajyāniḥsvana - sound/twang of a bowstring
Compound of cāpajyā (bowstring) + niḥsvana (sound, twang)
Compound type : tatpuruṣa (cāpajyā+niḥsvana)
- cāpajyā – bowstring
noun (feminine)
Compound of cāpa (bow) + jyā (string) - niḥsvana – sound, twang, noise
noun (masculine)
From niḥ (out) + svan- (to sound)
Prefix: nis
Root: svan (class 1)
Note: Instrumental of means.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Post-positive conjunction, connecting instrumental means.