मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-84, verse-34
यश्च मर्त्यः स्तवैरेभिस्त्वां स्तोष्यत्यमलानने ।
तस्य वित्तर्धिविभवैर्धनदारादिसम्पदाम् ।
वृद्धयेऽस्मात्प्रसन्ना त्वं भवेथाः सर्वदाम्बिके ॥३४॥
तस्य वित्तर्धिविभवैर्धनदारादिसम्पदाम् ।
वृद्धयेऽस्मात्प्रसन्ना त्वं भवेथाः सर्वदाम्बिके ॥३४॥
34. yaśca martyaḥ stavairebhistvāṃ stoṣyatyamalānane .
tasya vittardhivibhavairdhanadārādisampadām .
vṛddhaye'smātprasannā tvaṃ bhavethāḥ sarvadāmbike.
tasya vittardhivibhavairdhanadārādisampadām .
vṛddhaye'smātprasannā tvaṃ bhavethāḥ sarvadāmbike.
34.
yaḥ ca martyaḥ stavaiḥ ebhiḥ tvām
stoṣyati amalanane tasya vittardhivibhavaiḥ
dhanadārādisampadām vṛddhaye asmāt
prasannā tvam bhavethāḥ sarvadāmbike
stoṣyati amalanane tasya vittardhivibhavaiḥ
dhanadārādisampadām vṛddhaye asmāt
prasannā tvam bhavethāḥ sarvadāmbike
34.
O pure-faced one (amalānane), and whichever mortal praises you with these hymns, may you, O Ambikā, the giver of all (sarvadāmbike), become pleased by this (praise) for him, to bring about the increase of his wealth, wives, and other possessions through abundant wealth, prosperity, and power.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - whichever mortal (whoever, which one)
- च (ca) - and, also
- मर्त्यः (martyaḥ) - mortal, human being
- स्तवैः (stavaiḥ) - with praises, with hymns
- एभिः (ebhiḥ) - these (hymns) (with these)
- त्वाम् (tvām) - you
- स्तोष्यति (stoṣyati) - will praise
- अमलानने (amalānane) - O pure-faced one!
- तस्य (tasya) - for him (the mortal who praises) (his, for him)
- वित्तर्धिविभवैः (vittardhivibhavaiḥ) - by means of wealth, prosperity, and power
- धनदारादिसम्पदाम् (dhanadārādisampadām) - of wealth, wives, etc., and prosperities
- वृद्धये (vṛddhaye) - for the increase, for the growth
- अस्मात् (asmāt) - from this act of praise (from this (praise))
- प्रसन्ना (prasannā) - pleased, gracious, serene
- त्वम् (tvam) - you
- भवेअथाः (bhaveathāḥ) - may you become, may you be
- सर्वदाम्बिके (sarvadāmbike) - O Ambikā, giver of all!
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - whichever mortal (whoever, which one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मर्त्यः (martyaḥ) - mortal, human being
(noun)
Nominative, masculine, singular of martya
martya - mortal, human being, earthly
Derived from root mṛ (to die)
Root: mṛ (class 6)
स्तवैः (stavaiḥ) - with praises, with hymns
(noun)
Instrumental, masculine, plural of stava
stava - praise, eulogy, hymn
Derived from root stu (to praise)
Root: stu (class 2)
एभिः (ebhiḥ) - these (hymns) (with these)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of idam
idam - this, these (demonstrative pronoun)
Note: Refers to 'stavaiḥ'.
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Note: Object of 'stoṣyati'.
स्तोष्यति (stoṣyati) - will praise
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of stu
Root: stu (class 2)
अमलानने (amalānane) - O pure-faced one!
(adjective)
Vocative, feminine, singular of amalānana
amalānana - one with a pure/spotless face, pure-faced
Compound type : bahuvrīhi (amala+ānana)
- amala – spotless, pure, clean
adjective
Prefix: a
Root: mala - ānana – face, mouth
noun (neuter)
Note: Refers to the Goddess.
तस्य (tasya) - for him (the mortal who praises) (his, for him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Refers to 'martyaḥ'.
वित्तर्धिविभवैः (vittardhivibhavaiḥ) - by means of wealth, prosperity, and power
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vittardhivibhava
vittardhivibhava - wealth, prosperity, power, grandeur
Compound type : dvandva (vitta-ṛddhi+vibhava)
- vitta-ṛddhi – increase of wealth, prosperity through wealth
noun (feminine) - vibhava – power, wealth, grandeur, prosperity
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
Note: Formed by combining 'vitta-ṛddhi' (wealth-prosperity) and 'vibhava' (power) in a Dvandva compound, declined in instrumental plural.
धनदारादिसम्पदाम् (dhanadārādisampadām) - of wealth, wives, etc., and prosperities
(noun)
Genitive, feminine, plural of dhanadārādisampad
dhanadārādisampad - wealth, wives, and other prosperities/possessions
Compound type : dvandva (dhana+dāra+ādi+sampad)
- dhana – wealth, riches, money
noun (neuter) - dāra – wife (usually plural in this sense)
noun (masculine) - ādi – beginning, etcetera, and so forth
indeclinable - sampad – prosperity, success, wealth, good fortune
noun (feminine)
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
Note: It is a Dvandva compound ending in 'sampad'.
वृद्धये (vṛddhaye) - for the increase, for the growth
(noun)
Dative, feminine, singular of vṛddhi
vṛddhi - growth, increase, prosperity
Root: vṛdh (class 1)
अस्मात् (asmāt) - from this act of praise (from this (praise))
(pronoun)
Ablative, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the act of praising (implied).
प्रसन्ना (prasannā) - pleased, gracious, serene
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prasanna
prasanna - pleased, gracious, clear, serene, tranquil
Past Passive Participle
Derived from root sad (to sit) with prefix pra and saṃ
Prefixes: pra+sam
Root: sad (class 1)
Note: Refers to 'tvam'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
भवेअथाः (bhaveathāḥ) - may you become, may you be
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: The form īthāḥ is characteristic of the optative middle 2nd singular.
सर्वदाम्बिके (sarvadāmbike) - O Ambikā, giver of all!
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of sarvadāmbikā
sarvadāmbikā - Ambikā who grants all, all-giving Ambikā
Compound type : karmadhāraya (sarvadā+ambikā)
- sarvadā – always, ever; granting all (as an adjective)
adjective
Root: dā (class 3) - ambikā – mother, a name of Durgā
proper noun (feminine)
Note: Refers to the Goddess.