महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-127, verse-9
यद्यदास्यमनुज्ञां वै पूर्वमेव गृहान्प्रति ।
सिन्धुराजस्य समरे नाभविष्यज्जनक्षयः ॥९॥
सिन्धुराजस्य समरे नाभविष्यज्जनक्षयः ॥९॥
9. yadyadāsyamanujñāṁ vai pūrvameva gṛhānprati ,
sindhurājasya samare nābhaviṣyajjanakṣayaḥ.
sindhurājasya samare nābhaviṣyajjanakṣayaḥ.
9.
yat yat āsyam anujñām vai pūrvam eva gṛhān prati
sindhurājasya samare na abhaviṣyat janakṣayaḥ
sindhurājasya samare na abhaviṣyat janakṣayaḥ
9.
vai pūrvam eva yat yat āsyam anujñām sindhurājasya gṛhān prati,
samare janakṣayaḥ na abhaviṣyat
samare janakṣayaḥ na abhaviṣyat
9.
If, indeed, any verbal permission for the king of Sindhu to return home had been granted beforehand, then there would have been no destruction of people (janakṣaya) in the battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - if (which, what, that, if)
- यत् (yat) - any (which, what, that, if)
- आस्यम् (āsyam) - verbal (permission) (mouth, face, word, expression)
- अनुज्ञाम् (anujñām) - permission, assent, leave
- वै (vai) - indeed, truly, certainly (particle)
- पूर्वम् (pūrvam) - beforehand (before, formerly, previously)
- एव (eva) - only, just, indeed, certainly
- गृहान् (gṛhān) - homes, houses
- प्रति (prati) - towards (towards, to, against)
- सिन्धुराजस्य (sindhurājasya) - of Jayadratha, the king of Sindhu (of the king of Sindhu)
- समरे (samare) - in battle, in war
- न (na) - not, no
- अभविष्यत् (abhaviṣyat) - would have occurred (would have been, would happen)
- जनक्षयः (janakṣayaḥ) - destruction of people, loss of lives
Words meanings and morphology
यत् (yat) - if (which, what, that, if)
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that, if
Note: Used adverbially as 'if'.
यत् (yat) - any (which, what, that, if)
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that, if
Note: Used for emphasis with the preceding 'yat' (yadyad).
आस्यम् (āsyam) - verbal (permission) (mouth, face, word, expression)
(noun)
neuter, singular of āsya
āsya - mouth, face, expression, word
अनुज्ञाम् (anujñām) - permission, assent, leave
(noun)
Accusative, feminine, singular of anujñā
anujñā - permission, assent, leave
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
वै (vai) - indeed, truly, certainly (particle)
(indeclinable)
पूर्वम् (pūrvam) - beforehand (before, formerly, previously)
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
एव (eva) - only, just, indeed, certainly
(indeclinable)
गृहान् (gṛhān) - homes, houses
(noun)
Accusative, masculine, plural of gṛha
gṛha - house, home
प्रति (prati) - towards (towards, to, against)
(indeclinable)
Note: Governs the accusative case (gṛhān).
सिन्धुराजस्य (sindhurājasya) - of Jayadratha, the king of Sindhu (of the king of Sindhu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of sindhurāja
sindhurāja - king of Sindhu
Compound type : tatpuruṣa (sindhu+rājan)
- sindhu – Sindhu (a region/river)
proper noun (masculine) - rājan – king
noun (masculine)
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine/neuter, singular of samara
samara - battle, war
न (na) - not, no
(indeclinable)
अभविष्यत् (abhaviṣyat) - would have occurred (would have been, would happen)
(verb)
3rd person , singular, active, Aorist (conditional) (luṅ) of bhū
Aorist (conditional past)
Root bhū- 'to be', Aorist, third person singular, active voice. Used in conditional sentences to express an unrealized past event.
Root: bhū (class 1)
जनक्षयः (janakṣayaḥ) - destruction of people, loss of lives
(noun)
Nominative, masculine, singular of janakṣaya
janakṣaya - destruction of people, loss of lives
Compound type : tatpuruṣa (jana+kṣaya)
- jana – person, people, human being
noun (masculine) - kṣaya – destruction, loss, decay
noun (masculine)
Root: kṣi (class 1)