महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-127, verse-26
ततः प्रववृते युद्धं व्यतिषक्तरथद्विपम् ।
तावकानां परैः सार्धं राजन्दुर्मन्त्रिते तव ॥२६॥
तावकानां परैः सार्धं राजन्दुर्मन्त्रिते तव ॥२६॥
26. tataḥ pravavṛte yuddhaṁ vyatiṣaktarathadvipam ,
tāvakānāṁ paraiḥ sārdhaṁ rājandurmantrite tava.
tāvakānāṁ paraiḥ sārdhaṁ rājandurmantrite tava.
26.
tataḥ pravavṛte yuddham vyatiṣakta-ratha-dvipam
tāvakānām paraiḥ sārdham rājan durmantrite tava
tāvakānām paraiḥ sārdham rājan durmantrite tava
26.
rājan tataḥ tava durmantrite vyatiṣakta-ratha-dvipam
yuddham tāvakānām sārdham paraiḥ pravavṛte
yuddham tāvakānām sārdham paraiḥ pravavṛte
26.
Saṃjaya said: Then, O King (rājan), the battle began between your forces and the enemies, a battle in which chariots and elephants were intermingled, all due to your misguided counsel.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, thereafter, from that
- प्रववृते (pravavṛte) - began, started, ensued, turned towards
- युद्धम् (yuddham) - battle, war, fight
- व्यतिषक्त-रथ-द्विपम् (vyatiṣakta-ratha-dvipam) - (a battle) where chariots and elephants were intertwined/intermingled
- तावकानाम् (tāvakānām) - refers to the Kaurava army/soldiers (of your people, of your soldiers, of your side)
- परैः (paraiḥ) - with the Pāṇḍavas and their allies (by/with the enemies, by/with others)
- सार्धम् (sārdham) - with, together with, along with
- राजन् (rājan) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra. (O King)
- दुर्मन्त्रिते (durmantrite) - refers to Dhṛtarāṣṭra's poor decisions regarding the Pāṇḍavas. (due to ill counsel, in ill-advised action, in bad policy)
- तव (tava) - possessive, referring to Dhṛtarāṣṭra (your, of you)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, thereafter, from that
(indeclinable)
प्रववृते (pravavṛte) - began, started, ensued, turned towards
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of vṛt
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
युद्धम् (yuddham) - battle, war, fight
(noun)
Nominative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, war, fight, combat
Root: yudh (class 4)
व्यतिषक्त-रथ-द्विपम् (vyatiṣakta-ratha-dvipam) - (a battle) where chariots and elephants were intertwined/intermingled
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vyatiṣakta-ratha-dvipa
vyatiṣakta-ratha-dvipa - having chariots and elephants intertwined/mingled
Compound type : bahuvrīhi (vyatiṣakta+ratha+dvipa)
- vyatiṣakta – intertwined, mingled, joined, engaged
participle
Past Passive Participle
Derived from root sañj with prefixes vi- and ati-
Prefixes: vi+ati
Root: sañj (class 7) - ratha – chariot, car
noun (masculine) - dvipa – elephant (lit. 'two-drinker', referring to its trunk and mouth)
noun (masculine)
Note: Modifies 'yuddham'.
तावकानाम् (tāvakānām) - refers to the Kaurava army/soldiers (of your people, of your soldiers, of your side)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - yours, belonging to you, your men/people
परैः (paraiḥ) - with the Pāṇḍavas and their allies (by/with the enemies, by/with others)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of para
para - other, hostile, enemy, supreme, distant
सार्धम् (sārdham) - with, together with, along with
(indeclinable)
राजन् (rājan) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra. (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
दुर्मन्त्रिते (durmantrite) - refers to Dhṛtarāṣṭra's poor decisions regarding the Pāṇḍavas. (due to ill counsel, in ill-advised action, in bad policy)
(noun)
Locative, neuter, singular of durmantrita
durmantrita - bad counsel, ill-advised action, mismanaged policy
Compound type : prādi-tatpuruṣa (dur+mantrita)
- dur – bad, ill, difficult, hard
prefix/indeclinable - mantrita – counselled, advised, thought out
participle
Past Passive Participle
Derived from root mantr 'to advise, deliberate'
Root: mantr (class 10)
Note: Used here in a causal sense, 'because of/due to bad counsel'.
तव (tava) - possessive, referring to Dhṛtarāṣṭra (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you