महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-115, verse-2
धनंजयस्तु संक्रुद्धः प्रविष्टो मामकं बलम् ।
रक्षितं द्रोणकर्णाभ्यामप्रवेश्यं सुरैरपि ॥२॥
रक्षितं द्रोणकर्णाभ्यामप्रवेश्यं सुरैरपि ॥२॥
2. dhanaṁjayastu saṁkruddhaḥ praviṣṭo māmakaṁ balam ,
rakṣitaṁ droṇakarṇābhyāmapraveśyaṁ surairapi.
rakṣitaṁ droṇakarṇābhyāmapraveśyaṁ surairapi.
2.
dhanaṃjayaḥ tu saṃkruddhaḥ praviṣṭaḥ māmakam balam
rakṣitam droṇakarṇābhyām apraveśyam suraiḥ api
rakṣitam droṇakarṇābhyām apraveśyam suraiḥ api
2.
tu saṃkruddhaḥ dhanaṃjayaḥ droṇakarṇābhyām suraiḥ
api apraveśyam rakṣitam māmakam balam praviṣṭaḥ
api apraveśyam rakṣitam māmakam balam praviṣṭaḥ
2.
But Dhanañjaya (Arjuna), greatly enraged, penetrated my army – an army that was guarded by Drona and Karna, and which was impenetrable even for the gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Arjuna (Dhanañjaya (Arjuna))
- तु (tu) - but (but, indeed, yet)
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
- प्रविष्टः (praviṣṭaḥ) - penetrated (entered, penetrated)
- मामकम् (māmakam) - my (army) (my, mine)
- बलम् (balam) - army (army, strength)
- रक्षितम् (rakṣitam) - guarded (protected, guarded)
- द्रोणकर्णाभ्याम् (droṇakarṇābhyām) - by Drona and Karna
- अप्रवेश्यम् (apraveśyam) - impenetrable (impenetrable, not to be entered)
- सुरैः (suraiḥ) - by the gods
- अपि (api) - even (even, also, too)
Words meanings and morphology
धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Arjuna (Dhanañjaya (Arjuna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanaṃjaya
dhanaṁjaya - conqueror of wealth (an epithet of Arjuna), fire
Compound meaning "conquering wealth".
Compound type : Upapada Tatpurusha (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches, property
noun (neuter) - jaya – victory, conquest, victorious
noun (masculine)
From root 'ji'.
Root: ji (class 1)
तु (tu) - but (but, indeed, yet)
(indeclinable)
Particle expressing contrast or emphasis.
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - very angry, furious, greatly enraged
Past Passive Participle
From root 'krudh' (to be angry) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
प्रविष्टः (praviṣṭaḥ) - penetrated (entered, penetrated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, gone into, penetrated
Past Passive Participle
From root 'viś' (to enter) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Although past passive participle, often used in an active sense for motion verbs.
मामकम् (māmakam) - my (army) (my, mine)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of māmaka
māmaka - my, mine, belonging to me
Derivative from 'mama' (my).
बलम् (balam) - army (army, strength)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, force, power, army
Root: bal
Note: Object of 'praviṣṭaḥ'.
रक्षितम् (rakṣitam) - guarded (protected, guarded)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of rakṣita
rakṣita - protected, guarded, preserved
Past Passive Participle
From root 'rakṣ' (to protect).
Root: rakṣ (class 1)
द्रोणकर्णाभ्याम् (droṇakarṇābhyām) - by Drona and Karna
(compound noun)
Compound type : Dvandva (droṇa+karṇa)
- droṇa – Drona (preceptor of Kauravas and Pandavas), a measure of grain
proper noun (masculine) - karṇa – Karna (son of Kunti and Surya), ear
proper noun (masculine)
Note: Agent of 'rakṣitam'.
अप्रवेश्यम् (apraveśyam) - impenetrable (impenetrable, not to be entered)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of apraveśya
apraveśya - not to be entered, impenetrable, inaccessible
Gerundive
From root 'viś' (to enter) with prefixes 'pra' and 'a-' (negation), suffix '-ya' for gerundive.
Compound type : Nañ-Tatpurusha (a+praveśya)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix. - praveśya – to be entered, accessible
adjective (neuter)
Gerundive
From root 'viś' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
सुरैः (suraiḥ) - by the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sura
sura - god, deity
Note: Agent for 'apraveśyam'.
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
Emphatic or inclusive particle.