महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-115, verse-19
निहत्य तं पार्थिवपुत्रपौत्रं संख्ये मधूनामृषभः प्रमाथी ।
ततोऽन्वयादर्जुनमेव वीरः सैन्यानि राजंस्तव संनिवार्य ॥१९॥
ततोऽन्वयादर्जुनमेव वीरः सैन्यानि राजंस्तव संनिवार्य ॥१९॥
19. nihatya taṁ pārthivaputrapautraṁ; saṁkhye madhūnāmṛṣabhaḥ pramāthī ,
tato'nvayādarjunameva vīraḥ; sainyāni rājaṁstava saṁnivārya.
tato'nvayādarjunameva vīraḥ; sainyāni rājaṁstava saṁnivārya.
19.
nihatya tam pārthivaputrapautram
saṅkhye madhūnāmṛṣabhaḥ pramāthī
tataḥ anvayāt arjunam eva vīraḥ
sainyāni rājan tava saṃnivārya
saṅkhye madhūnāmṛṣabhaḥ pramāthī
tataḥ anvayāt arjunam eva vīraḥ
sainyāni rājan tava saṃnivārya
19.
rājan tava saṅkhye pārthivaputrapautram
tam nihatya pramāthī
madhūnāmṛṣabhaḥ vīraḥ sainyāni
saṃnivārya tataḥ arjunam eva anvayāt
tam nihatya pramāthī
madhūnāmṛṣabhaḥ vīraḥ sainyāni
saṃnivārya tataḥ arjunam eva anvayāt
19.
O King (Dhṛtarāṣṭra), having caused the death of that grandson of a king (Jayadratha) in battle, the Destroyer, the chief of the Madhus (Krishna), then, having repelled your armies, followed the heroic Arjuna.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निहत्य (nihatya) - having caused the death of, having defeated (having killed, having struck down, having defeated)
- तम् (tam) - him (Jayadratha) (him, that)
- पार्थिवपुत्रपौत्रम् (pārthivaputrapautram) - the grandson of a king, referring to Jayadratha (grandson of a king's son, royal descendant)
- सङ्ख्ये (saṅkhye) - in battle, in conflict
- मधूनामृषभः (madhūnāmṛṣabhaḥ) - chief of the Madhus (epithet for Krishna) (chief of the Madhus)
- प्रमाथी (pramāthī) - the Destroyer (destroyer, tormentor, subduer)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
- अन्वयात् (anvayāt) - followed
- अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- वीरः (vīraḥ) - the hero (Krishna) (hero, brave man, warrior)
- सैन्यानि (sainyāni) - armies, forces
- राजन् (rājan) - O King (Dhṛtarāṣṭra) (O king)
- तव (tava) - your, of you
- संनिवार्य (saṁnivārya) - having repelled, having held back (having restrained, having prevented, having held back)
Words meanings and morphology
निहत्य (nihatya) - having caused the death of, having defeated (having killed, having struck down, having defeated)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root √han (to strike, kill) with prefix ni- and suffix -tvā (which becomes -ya after prefixes).
Prefix: ni
Root: han (class 2)
तम् (tam) - him (Jayadratha) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पार्थिवपुत्रपौत्रम् (pārthivaputrapautram) - the grandson of a king, referring to Jayadratha (grandson of a king's son, royal descendant)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pārthivaputrapautra
pārthivaputrapautra - grandson of a king's son, a royal descendant
Compound type : tatpurusha (pārthiva+putra+pautra)
- pārthiva – earthly, royal, king, ruler
adjective (masculine)
Derived from pṛthivī (earth) + -a (suffix). - putra – son
noun (masculine) - pautra – grandson
noun (masculine)
Derived from putra (son) + -a (suffix).
सङ्ख्ये (saṅkhye) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of saṅkhya
saṅkhya - battle, fight, combat
मधूनामृषभः (madhūnāmṛṣabhaḥ) - chief of the Madhus (epithet for Krishna) (chief of the Madhus)
(noun)
Nominative, masculine, singular of madhūnāmṛṣabha
madhūnāmṛṣabha - chief of the Madhus
Compound type : genitive tatpurusha (madhu+ṛṣabha)
- madhu – Madhus (name of a Yadava clan or ancestor), honey, sweet
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, chief, excellent one
noun (masculine)
प्रमाथी (pramāthī) - the Destroyer (destroyer, tormentor, subduer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pramāthin
pramāthin - destroyer, tormentor, subduer, attacker
Derived from pra-math (to churn, agitate, destroy) with suffix -in.
Prefix: pra
Root: math (class 1)
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
Suffix -tas added to tad (that).
अन्वयात् (anvayāt) - followed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of anu-i
Imperfect Active
3rd person singular, imperfect tense, active voice.
Prefix: anu
Root: i (class 2)
अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pandava prince), white, silver
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
वीरः (vīraḥ) - the hero (Krishna) (hero, brave man, warrior)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior, valiant
सैन्यानि (sainyāni) - armies, forces
(noun)
Accusative, neuter, plural of sainya
sainya - army, forces, host, military
Derived from senā (army) + -ya.
राजन् (rājan) - O King (Dhṛtarāṣṭra) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
संनिवार्य (saṁnivārya) - having repelled, having held back (having restrained, having prevented, having held back)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root √vṛ (to cover, restrain) with prefixes sam- and ni- and suffix -ya.
Prefixes: sam+ni
Root: vṛ (class 5)